Paroles et traduction Buck Bowen - Someday Isle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someday Isle
Остров "Когда-нибудь"
I
took
a
trip
to
Someday
Isle
Я
отправился
на
Остров
"Когда-нибудь",
милая,
Where
everybody
there
says
someday
I'll
Где
каждый
говорит:
"Когда-нибудь
я..."
Do
this
or
do
that
Сделаю
то
или
сделаю
это,
Excuse
this,
excuse
that
Оправдаю
то,
оправдаю
это.
The
weather's
really
drab
here,
people
like
to
nag
here
Погода
здесь
ужасная,
люди
ворчливые,
Everybody
seems
to
have
a
bad
year
Кажется,
у
всех
плохой
год,
дорогая.
They
always
talk
about
excuses
Они
всегда
говорят
об
оправданиях,
And
how
they
would
if
they
could
but
never
do
it
И
как
бы
они
сделали,
если
бы
могли,
но
никогда
не
делают.
They
love
the
validation
Они
обожают
подтверждения,
Of
reaffirming
failures
like,
"What
a
challenge
ain't
it?"
Повторяя
свои
неудачи:
"Ну
и
задачка,
правда?"
Someday,
I'll
get
out
of
debt
Когда-нибудь
я
выберусь
из
долгов,
Someday,
I'll
read
that
book,
someday,
I'll
take
the
first
step
Когда-нибудь
я
прочту
эту
книгу,
когда-нибудь
я
сделаю
первый
шаг.
Someday,
I'll
do
all
the
things,
I
need
Когда-нибудь
я
сделаю
всё,
что
нужно,
But
until
then
I'll
dream
А
пока
буду
мечтать,
любимая.
Plus
I
need
to
think
about
it
Плюс
мне
нужно
подумать
об
этом,
I
really
wouldn't
want
to
swim
away
and
end
up
drowning
Я
бы
не
хотел
уплыть
и
утонуть.
Their
excuses
are
mostly
the
same
it's
Их
оправдания
в
основном
одни
и
те
же:
Money,
family,
or
no
education
Деньги,
семья
или
отсутствие
образования.
They've
come
down
with
excuse-itis
Они
заразились
"оправданием",
Run
for
your
life
it's
best
not
to
fight
it
Беги,
пока
можешь,
лучше
не
связываться.
I
took
a
trip
to
Someday
Isle
Я
отправился
на
Остров
"Когда-нибудь",
Where
everybody
there
says
someday
I'll
Где
каждый
говорит:
"Когда-нибудь
я..."
Do
this
or
do
that
Сделаю
то
или
сделаю
это,
Excuse
this,
excuse
that
Оправдаю
то,
оправдаю
это.
I
took
a
trip
to
Someday
Isle
Я
отправился
на
Остров
"Когда-нибудь",
Where
everybody
there
says
someday
I'll
Где
каждый
говорит:
"Когда-нибудь
я..."
Do
this
or
do
that
Сделаю
то
или
сделаю
это,
Excuse
this,
excuse
that
Оправдаю
то,
оправдаю
это.
They
mean
well,
I
should've
mentioned
Они
хотят
как
лучше,
я
должен
был
упомянуть,
But
the
road
to
hell
is
paved
with
good
intentions
Но
благими
намерениями
вымощена
дорога
в
ад.
Losers
make
excuses,
winners
make
progress
Неудачники
оправдываются,
победители
добиваются
прогресса,
If
they
took
action
they'd
probably
suffer
a
lot
less
Если
бы
они
действовали,
они
бы,
наверное,
меньше
страдали.
Complaining
is
useless
Жаловаться
бесполезно,
Do
the
task
or
don't
but
don't
make
excuses
Делай
дело
или
не
делай,
но
не
оправдывайся.
On
the
island,
nobody's
laughing
На
острове
никто
не
смеётся,
All
they
do
is
justify
not
taking
action
Всё,
что
они
делают,
это
оправдывают
своё
бездействие.
Is
the
excuse
valid?
Оправдание
действительно?
Simple,
look
around
and
ask,
"Is...
Просто
оглянись
вокруг
и
спроси:
"Есть
ли...
There
anyone
with
my
excuse
Кто-нибудь
с
моим
оправданием,
Who
was
successful
anyway
and
made
it
through?"
Кто
всё
равно
добился
успеха
и
прошел
через
это?"
I
took
a
trip
to
Someday
Isle
Я
отправился
на
Остров
"Когда-нибудь",
Where
everybody
there
says
someday
I'll
Где
каждый
говорит:
"Когда-нибудь
я..."
Do
this
or
do
that
Сделаю
то
или
сделаю
это,
Excuse
this,
excuse
that
Оправдаю
то,
оправдаю
это.
I
took
a
trip
to
Someday
Isle
Я
отправился
на
Остров
"Когда-нибудь",
Where
everybody
there
says
someday
I'll
Где
каждый
говорит:
"Когда-нибудь
я..."
Do
this
or
do
that
Сделаю
то
или
сделаю
это,
Excuse
this,
excuse
that
Оправдаю
то,
оправдаю
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buck Bowen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.