Paroles et traduction Buck Bowen - The Shore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
gotta
keep
the
momentum
going
cause
I
Я
должен
поддерживать
импульс,
потому
что
я
Don't
want
to
get
through
life
just
by
stumbling
by
Не
хочу
пройти
через
жизнь,
просто
спотыкаясь,
Putting
in
the
work
daily
sometimes
it
be
getting
crazy
Вкладывая
труд
ежедневно,
иногда
это
сводит
с
ума,
Feeling
as
if
I
am
drowning
wishing
someone
would
come
save
me
Чувствую,
будто
тону,
желая,
чтобы
кто-нибудь
пришёл
и
спас
меня.
But
I
ain't
waiting
cause
I
got
to
stay
afloat
Но
я
не
жду,
потому
что
мне
нужно
оставаться
на
плаву,
I'm
'a
figure
it
out
no
matter
where
I
go
Я
разберусь,
куда
бы
я
ни
пошёл,
Moving
through
the
choppy
waters
passing
slow
Двигаюсь
по
бурным
водам,
медленно
проходя,
Lacking
wind
in
my
sail
I'm
'a
paddle
the
boat
Не
хватает
ветра
в
парусах,
я
гребу
вёслами.
What
else
would
I
do
let
myself
slip
into
the
abyss
and
get
confused
Что
ещё
мне
делать,
позволить
себе
упасть
в
бездну
и
запутаться?
That's
not
something
I
can
do
Это
не
то,
что
я
могу
сделать,
Just
keep
paddling
towards
the
horizon
Просто
продолжай
грести
к
горизонту,
And
eventually
you
will
see
the
shore
of
an
island
И
в
конце
концов
ты
увидишь
берег
острова.
But
is
it
the
island
that's
in
your
dreams
Но
это
ли
остров
твоей
мечты?
Or
is
it
the
product
of
someone
else's
beliefs
Или
это
плод
чьих-то
чужих
убеждений?
There
is
no
doubt
you
will
arrive
time
unraveling
Нет
никаких
сомнений,
ты
прибудешь,
время
раскрывает
всё,
The
question
is,
"Who's
map
were
you
using
to
travel
with?"
Вопрос
в
том:
"По
чьей
карте
ты
путешествовала?"
Infinite
horizon,
the
abyss
is
deep
Бесконечный
горизонт,
бездна
глубока,
You
can't
float
forever,
while
you're
out
at
sea
Ты
не
можешь
плавать
вечно,
пока
ты
в
море,
You
must
make
a
decision,
what's
it
going
to
be?
Ты
должна
принять
решение,
каким
оно
будет?
Cause
eventually
you
won't
have
a
choice
and
you
will
sink
Потому
что
в
конце
концов
у
тебя
не
будет
выбора,
и
ты
утонешь.
Nobody
will
come
save
you,
sadly
it's
too
late
to
Никто
не
придёт
спасать
тебя,
к
сожалению,
слишком
поздно,
Now
only
the
abyss
awaits
you
Теперь
тебя
ждёт
только
бездна,
So
take
advantage
while
you're
afloat
Так
что
воспользуйся
преимуществом,
пока
ты
на
плаву,
Cause
every
day
that
passes
is
another
hole
in
your
boat
Потому
что
каждый
проходящий
день
- это
ещё
одна
дыра
в
твоей
лодке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buck Bowen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.