Paroles et traduction Buck Meek - Cannonball! Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cannonball! Pt. 2
Пушечное ядро! Часть 2
Fireflies
to
show
me
around
Светлячки
освещают
мне
путь,
Every
hole
in
New
York
town
Показывают
каждую
дыру
в
Нью-Йорке.
My
eyes
are
gettin′
old
Мои
глаза
стареют,
But
I
don't
mind
the
blue
and
gold
Но
я
не
против
синевы
и
золота,
The
blue
and
gold
Синевы
и
золота.
Up
at
Hadley′s
five
and
dime
В
магазине
"У
Хэдли"
за
пять
и
десять
центов,
Ten
years
of
killing
time
with
Sam
and
Outside
Joe
Десять
лет
убивал
время
с
Сэмом
и
Джо
с
улицы.
Blackjack
and
Egyptian
rat
Блэкджек
и
египетская
крыса,
Kick-the-can
and
the
biscuit
dance
Вышибалы
и
танец
"Бисквит".
Our
eyes
are
gettin'
old
Наши
глаза
стареют,
But
we
don't
mind
the
blue
and
gold
Но
мы
не
против
синевы
и
золота,
The
blue
and
gold
Синевы
и
золота.
"Race
me
down
to
the
well,"
said
Sue
"Давай
наперегонки
к
колодцу",
- сказала
Сью,
"Last
one
surrenders
thеir
family
jewels"
"Последний
отдаст
свои
фамильные
драгоценности".
"You′re
quick,
but
Huntеr,
I
am
too"
"Ты
быстрая,
но,
Хантер,
я
тоже".
All
the
ways
that
she
laughed
Все
то,
как
она
смеялась,
Made
me
want
to
make
her
laugh
Заставляло
меня
хотеть,
чтобы
она
смеялась.
Knock,
knock,
no
one′s
home
Тук-тук,
никого
нет
дома.
I
saw
the
dog
of
a
drifter
out
on
the
sidewalk
yesterday
Вчера
я
видел
на
тротуаре
собаку
бродяги.
And
she
said,
"Hey
sure
I'm
grateful"
И
она
сказала:
"Конечно,
я
благодарна,
"But
how
long
do
you
think
this
walk
will
go?"
Но
как
долго,
по-твоему,
продлится
эта
прогулка?"
Oh,
my
jokes
are
gettin'
old,
they′re
gettin'
old
О,
мои
шутки
стареют,
они
стареют.
"Race
me
down
to
the
well,"
said
Sue
"Давай
наперегонки
к
колодцу",
- сказала
Сью,
"Last
one
surrenders
their
family
jewels"
"Последний
отдаст
свои
фамильные
драгоценности".
"You′re
quick,
but
Hunter,
I
am
too"
"Ты
быстрая,
но,
Хантер,
я
тоже".
"Race
me
down
to
the
well,"
said
Sue
"Давай
наперегонки
к
колодцу",
- сказала
Сью,
"Last
one
surrenders
their
family
jewels"
"Последний
отдаст
свои
фамильные
драгоценности".
"You're
quick,
but
Hunter,
I
am
too"
"Ты
быстрая,
но,
Хантер,
я
тоже".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buck Meek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.