Bucky Covington - Empty Handed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bucky Covington - Empty Handed




Empty Handed
С пустыми руками
He's a mover, he's a shaker. He's a big money maker.
Он крутится, вертится, он денежный мешок.
Spit and shine on his alligator shoes.
Блестят начищенные до зеркального блеска туфли из кожи аллигатора.
Doin' what he's doin', headed sraight for ruin.
Продолжая в том же духе, он мчится навстречу краху.
And he doesn't even have a clue.
И даже не подозревает об этом.
The hollow man hasn't asked where it all happens,
Пустой человек, не задававшийся вопросом, как всё в этой жизни устроено,
Gotta window on the forty-second floor.
Сидит у окна на сорок втором этаже.
Whoever would have thought it turns out the only thing he wanted, Ain't the thing he was lookin' for.
Кто бы мог подумать, что единственное, чего он хотел, Оказалось совсем не тем, к чему он стремился.
Sometimes he wishes that the wish wasn't granted.
Иногда он жалеет, что его желание исполнилось.
Wonderin' how he ever got disenchanted.
Он спрашивает себя, как он мог так разочароваться.
Holdin' on to the good life, and he can't stand it.
Он цепляется за красивую жизнь, но больше не может её выносить.
Well, everybody leaves here empty handed.
Ведь все мы уйдем из этого мира с пустыми руками.
A small town beauty queen, livin' on amphedimines,
Королева красоты из маленького городка, сидящая на амфетаминах,
Hangin' in the Hollywood Hills.
Околачивается на Голливудских холмах.
She got herself famous in the City of the Angel's,
Она прославилась в Городе Ангелов
With the help of the devil and the pills.
С помощью дьявола и таблеток.
And daddy was a preacher, even Jesus couldn't reach her.
Её отец был проповедником, но даже Иисус не смог до нее достучаться.
She's a victim of another disease.
Она жертва очередной болезни.
She's done a lot of purgin' and she's had a lot of surgery,
Она прошла через многое: чистки, операции,
A searchin' for what she needs.
В поисках того, чего ей не хватало.
Sometimes she wishes that the wish wasn't granted.
Иногда она жалеет, что её желание исполнилось.
Wonderin' how she ever got disenchanted.
Она спрашивает себя, как она могла так разочароваться.
Holdin' on to the good life, but she can't stand it.
Она цепляется за красивую жизнь, но больше не может её выносить.
Well, everybody leaves here empty handed.
Ведь все мы уйдем из этого мира с пустыми руками.
(INSTRUMENTAL)
(ИНСТРУМЕНТАЛ)
Well, the cold hard truth is up to you...
Что ж, горькая правда в том, что выбор за тобой...
So, if you ever wish that your wish wan't granted.
Поэтому, если ты когда-нибудь пожалеешь, что твое желание исполнилось,
Wonderin' how you ever got disenchanted.
Если спросишь себя, как ты могла так разочароваться,
Holdin' on to the good life, but you can't stand it.
Если будешь цепляться за красивую жизнь, но не сможешь её выносить,
Well, everybody leaves here empty handed.
Вспомни: все мы уйдем из этого мира с пустыми руками.
Well, empty handed.
Да, с пустыми руками.
Empty handed.
С пустыми руками.
Well, everybody leaves here empty handed.
Все мы уйдем из этого мира с пустыми руками.
Empty handed.
С пустыми руками.
Empty handed.
С пустыми руками.





Writer(s): Christopher Stapleton, Jack Raines


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.