Paroles et traduction Bucky Covington - Empty Handed
Empty Handed
С пустыми руками
He's
a
mover,
he's
a
shaker.
He's
a
big
money
maker.
Он
крутится,
вертится,
он
— денежный
мешок.
Spit
and
shine
on
his
alligator
shoes.
Блестят
начищенные
до
зеркального
блеска
туфли
из
кожи
аллигатора.
Doin'
what
he's
doin',
headed
sraight
for
ruin.
Продолжая
в
том
же
духе,
он
мчится
навстречу
краху.
And
he
doesn't
even
have
a
clue.
И
даже
не
подозревает
об
этом.
The
hollow
man
hasn't
asked
where
it
all
happens,
Пустой
человек,
не
задававшийся
вопросом,
как
всё
в
этой
жизни
устроено,
Gotta
window
on
the
forty-second
floor.
Сидит
у
окна
на
сорок
втором
этаже.
Whoever
would
have
thought
it
turns
out
the
only
thing
he
wanted,
Ain't
the
thing
he
was
lookin'
for.
Кто
бы
мог
подумать,
что
единственное,
чего
он
хотел,
Оказалось
совсем
не
тем,
к
чему
он
стремился.
Sometimes
he
wishes
that
the
wish
wasn't
granted.
Иногда
он
жалеет,
что
его
желание
исполнилось.
Wonderin'
how
he
ever
got
disenchanted.
Он
спрашивает
себя,
как
он
мог
так
разочароваться.
Holdin'
on
to
the
good
life,
and
he
can't
stand
it.
Он
цепляется
за
красивую
жизнь,
но
больше
не
может
её
выносить.
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Ведь
все
мы
уйдем
из
этого
мира
с
пустыми
руками.
A
small
town
beauty
queen,
livin'
on
amphedimines,
Королева
красоты
из
маленького
городка,
сидящая
на
амфетаминах,
Hangin'
in
the
Hollywood
Hills.
Околачивается
на
Голливудских
холмах.
She
got
herself
famous
in
the
City
of
the
Angel's,
Она
прославилась
в
Городе
Ангелов
With
the
help
of
the
devil
and
the
pills.
С
помощью
дьявола
и
таблеток.
And
daddy
was
a
preacher,
even
Jesus
couldn't
reach
her.
Её
отец
был
проповедником,
но
даже
Иисус
не
смог
до
нее
достучаться.
She's
a
victim
of
another
disease.
Она
— жертва
очередной
болезни.
She's
done
a
lot
of
purgin'
and
she's
had
a
lot
of
surgery,
Она
прошла
через
многое:
чистки,
операции,
A
searchin'
for
what
she
needs.
В
поисках
того,
чего
ей
не
хватало.
Sometimes
she
wishes
that
the
wish
wasn't
granted.
Иногда
она
жалеет,
что
её
желание
исполнилось.
Wonderin'
how
she
ever
got
disenchanted.
Она
спрашивает
себя,
как
она
могла
так
разочароваться.
Holdin'
on
to
the
good
life,
but
she
can't
stand
it.
Она
цепляется
за
красивую
жизнь,
но
больше
не
может
её
выносить.
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Ведь
все
мы
уйдем
из
этого
мира
с
пустыми
руками.
(INSTRUMENTAL)
(ИНСТРУМЕНТАЛ)
Well,
the
cold
hard
truth
is
up
to
you...
Что
ж,
горькая
правда
в
том,
что
выбор
за
тобой...
So,
if
you
ever
wish
that
your
wish
wan't
granted.
Поэтому,
если
ты
когда-нибудь
пожалеешь,
что
твое
желание
исполнилось,
Wonderin'
how
you
ever
got
disenchanted.
Если
спросишь
себя,
как
ты
могла
так
разочароваться,
Holdin'
on
to
the
good
life,
but
you
can't
stand
it.
Если
будешь
цепляться
за
красивую
жизнь,
но
не
сможешь
её
выносить,
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Вспомни:
все
мы
уйдем
из
этого
мира
с
пустыми
руками.
Well,
empty
handed.
Да,
с
пустыми
руками.
Empty
handed.
С
пустыми
руками.
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Все
мы
уйдем
из
этого
мира
с
пустыми
руками.
Empty
handed.
С
пустыми
руками.
Empty
handed.
С
пустыми
руками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Stapleton, Jack Raines
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.