Buczer - Przyjaciele - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buczer - Przyjaciele




Przyjaciele
Friends
Samotność to stan umysłu, nawet jeśli wokół Ciebie jest wielu
Loneliness is a state of mind, even if there are many around you
Pamiętaj, nie każdy skoczy za Tobą w ogień, do celu
Remember, not everyone will jump into the fire for you, for the goal
Idziesz często przez najtrudniejszy szlak
You often take the hardest path
Na tym szlaku jesteś sam, wtedy trafia Cie szlag
On this trail you are alone, then you get hit
Bo słowo 'brat' często jest nadużywane
Because the word 'brother' is often abused
Ilu z deklarowanych, tak, już dawno dało plamę
How many have already declared, yes, have already screwed up
Co? dobrze to znasz, ja też dobrze to znam
What? you know it well, I know it well too
Kilka obietnic ma wartość, reszta to zwykły spam
Few promises have value, the rest is just spam
Wrzucam je do kosza, od razu kasuję z dysku
I throw them in the trash, I delete them from the disk immediately
Mówiłeś "pysku" a później dałeś mi po pysku
You said "mouth" and then you hit me in the face
Przyjaciel z chęci zysku, to standard nieodzowny
A friend for profit, this is an indispensable standard
A prawdziwy przyjaciel jest bezinteresowny
A true friend is selfless
I będzie przy Tobie bez względu na sytuację
And will be with you regardless of the situation
Do samego końca tchu, do ostatniej kropli krwi, wiesz, że mam racje
Until the very end, until the last drop of blood, you know I'm right
Więc lokuj akcje tylko w wartościowych spółkach
So only invest in valuable companies
I pierdol ten cały burdel na kółkach!
And fuck all this wheeled shit!
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
How many friends did you have around you, my friend?
Ilu odeszło, gdy bywało trochę gorzej, ziomek?
How many left when things got a little worse, my friend?
Nie mów mi "ziomek", bo gdy przyjdzie próby chwila
Don't call me "friend", because when the time of trial comes
Odwrócisz się na pięcie i zapomnisz co to przyjaźń Niczym karabin, słowami się bawi, naprawi scenę
You will turn on your heels and forget what friendship is like a rifle, playing with words, will fix this scene
Bo zawiść to dla nich, jedyny cel, zanim rozkmini akapit
Because envy is their only goal, before they figure out the paragraph
Ja będę już dalej ziom!
I will be next, buddy!
I nie obchodzi mnie zdanie ogółu
And I don't care what the public thinks
Bo taką płacę cenę za wyróżnianie się z tłumu
Because I pay such a price for standing out from the crowd
To co robię jest dobre i do ludzi dociera
What I do is good and reaches people
Oni słabi tak jak anegdoty Strasburgera
They are weak like Strasburger's jokes
Wiem co to znaczy stracić wolność, Boże uchroń od błędów
I know what it means to lose freedom, God save me from mistakes
Kiedy ciężar samotności doprowadza do obłędu
When the weight of loneliness drives you insane
Pseudo koledzy, pamiętam to dobrze
Pseudo-colleagues, I remember it well
Nie pamiętałeś o mnie kiedy miałem źle, nie pamiętaj kiedy mam dobrze
You didn't remember me when I was having a bad time, don't remember when I'm having a good time
Ja mam się dobrze, bez takich ludzi u boku
I'm doing well without such people at my side
Okroiłem listę znajomych i teraz w szoku
I have shortened the list of acquaintances and now they are in shock
Myślałeś, że co? że zapomnę o wszystkim
What did you think? that I would forget about everything
Nigdy nie zapomnę, zostało tych kilku bliskich
I will never forget, these few close ones remain
To moje pyski, z nimi wychylam whiskey
These are my mouths, I drink whiskey with them
Przyjaźń po deskę grobową, choć nie znam ich od kołyski
Friendship up to the coffin board, although I didn't know them from the cradle
Scratch'e:
Scratches:
Mówiłeś pysku, a później dałeś mi po pysku
You said mouth, and then you punched me in the face
Wiadomo przecież prawdziwych poznajemy w biedzie
Of course we know real ones in trouble
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
How many friends did you have around you, my friend?
Nie znam Cię ziomuś.
I don't know you, my friend.
Dobrze to znasz? Ja też dobrze to znam
You know it well? I know it well too
Ilu z deklarowanych tak już dawno dało plamę
How many of the declared have already screwed up
Wiadomo przecież prawdziwych poznajemy w biedzie
Of course we know real ones in trouble
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
How many friends did you have around you, my friend?
Ilu odeszło, gdy bywało trochę gorzej, ziomek?
How many left when things got a little worse, my friend?
Nie mów mi "ziomek", bo gdy przyjdzie próby chwila
Don't call me "friend", because when the time of trial comes
Odwrócisz się na pięcie i zapomnisz co to przyjaźń
You will turn on your heels and forget what friendship is





Writer(s): Pawel Andrzej Buczkowski, Buczer Buczer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.