Buddha Bless - พี่ผู้ใหญ่ - เพลงประกอบละคร ผู้ใหญ่ลีกับนางมา - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buddha Bless - พี่ผู้ใหญ่ - เพลงประกอบละคร ผู้ใหญ่ลีกับนางมา




พี่ผู้ใหญ่ - เพลงประกอบละคร ผู้ใหญ่ลีกับนางมา
Elder Brother - Song for the drama Elder Lee and Lady Ma
ตั้งแต่ตอนเป็นเด็ก จนวันนี้โตเป็นผู้ใหญ่
From childhood until today, when I have grown to be an adult,
เจอปัญหามาก็เยอะแต่ขอบอกว่าไม่เท่าไหร่
I have encountered many problems, but I must say they were nothing.
พร้อมจะลุยพร้อมจะแก้แม้ต้องเดินเข้าใส่
I am ready to fight and solve them, even if I have to face them head-on.
แต่มีเรื่องเดียวที่ยอมแพ้คือเรื่องหัวใจ
But there is one thing I give up on, and that is matters of the heart.
พยายามฝึกแล้วแต่คงไม่เก่งซักที
I have tried and practiced, but I guess I'm just not good at it.
ตกหลุมรักเธอแล้วไม่รู้จะทำไงดี
I have fallen in love with you, and I don't know what to do.
ใครเข้ามาจีบเธอมันหงุดหงิดซะไม่มี
Anyone who tries to court you makes me feel so cross.
เมื่อไหร่เรื่องของเรามันจะลงเอยซักที
When will our story ever end?
ไม่ใช่เด็กๆ ใครเค้าเรียกพี่ผู้ใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I'm not a child anymore. People call me an elder (Not your average guy).
ลุงป้าน้าอาคุณยายคุณตายังเกรงใจ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
Even uncles, aunts, grandmothers, and grandfathers respect me (Not your average guy).
สู้ได้หมดไม่ว่าเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I can fight my way through any problem, big or small (Not your average guy).
แต่พอเป็นเรื่องเธอไม่รู้จะทำไง (เรื่องหัวใจ ไม่ใช่เรื่องธรรมดา)
But when it comes to you, I don't know what to do (Matters of the heart are not ordinary).
แก้ยากแก้มากโอ้ยทำไมมันยุ่งยาก
It's so hard to solve, oh why is it so complicated?
โน่นก็ไม่ดี นี่ก็ไม่ได้ โอ้ยทำไมมันเรื่องมาก
That's not good, this is no good. Oh, why is it so troublesome?
มันคงจะยากที่ทำให้เธอนั้นสนใจ
It must be so difficult to make you interested in me.
ทำนายังง่ายซะกว่า ถ้าไม่เชื่อไปถามควาย
It would be easier to predict the future. If you don't believe me, go ask a buffalo.
ไม่มีทางออกให้รู้ จะบอกจะทำจะแก้ยังไง
There is no way out, no way to tell, to fix, or to solve it.
มันพูดไม่ออกมันบอกไม่ถูกไอ้เรื่องความรักไอ้เรื่องหัวใจ
I can't express it, I can't explain it, this matter of love, this matter of the heart.
ปัญหาปากท้องคนอื่นมันง่ายแก้ได้ทุกทีไป
The problems of others are so easy to solve, every single time.
แต่พอเป็นเรื่องของเธอหมดปัญญาไม่รู้ทำไง
But when it comes to you, I am at my wit's end and don't know what to do.
ไม่รู้จะทำยังไง ที่ทำให้เธอมาหลงไหล
I don't know what to do to make you fall in love with me.
บวชสักพรรษานึง ให้เธอตะลึงจะดีไหม
Should I ordain as a monk for a while to make you amazed?
ถ้าทำขนาดนี้ยังไม่ติด พี่เองก็คงไม่ไหว
If I do something like that and it still doesn't work, then I guess I'll have to give up.
คงต้องลาไปก่อน ลาไกลไกลไกล้ไกลไกล
I guess I'll have to leave for now, leave far, far, far away.
ไม่ใช่เด็กๆ ใครเค้าเรียกพี่ผู้ใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I'm not a child anymore. People call me an elder (Not your average guy).
ลุงป้าน้าอาคุณยายคุณตายังเกรงใจ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
Even uncles, aunts, grandmothers, and grandfathers respect me (Not your average guy).
สู้ได้หมดไม่ว่าเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I can fight my way through any problem, big or small (Not your average guy).
แต่พอเป็นเรื่องเธอไม่รู้จะทำไง (เรื่องหัวใจ ไม่ใช่เรื่องธรรมดา)
But when it comes to you, I don't know what to do (Matters of the heart are not ordinary).
เป็นอะไรไม่รู้ไม่มีเหตุผลเวลาที่เจอะเธอ
I don't know what it is. There is no reason for it when I see you.
มันพูดไม่ออกมันบอกไม่ถูกอย่างกับสมองมันจะเบลอ
I can't express it, I can't explain it, as if my brain is going numb.
อยากให้เธอรู้สักนิด เธอคือทั้งหมดชีวิต
I want you to know something. You are my everything in life.
แต่ยิ่งก็คิดยิ่งหาทางไม่เจอ
But the more I think, the more I search, the more I can't find a way.
ใจที่เคยเข้มแข็งเคยผ่านปัญหามาตั้งมากมาย
A heart that was once strong, that had gone through so many problems.
ทั้งหมดทุกอย่างปัญหาพวกนั้นแก้สบาย
Every single one of those problems was easy to solve.
แต่ที่สุดคงจะไม่พ้นเรื่องหัวใจ
But nothing is more difficult than matters of the heart.
จะทำยังไงเล่า ทำไงกันดีเล่า
What can I do? What should I do?
ไม่ใช่เด็กๆ ใครเค้าเรียกพี่ผู้ใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I'm not a child anymore. People call me an elder (Not your average guy).
ลุงป้าน้าอาคุณยายคุณตายังเกรงใจ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
Even uncles, aunts, grandmothers, and grandfathers respect me (Not your average guy).
สู้ได้หมดไม่ว่าเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I can fight my way through any problem, big or small (Not your average guy).
แต่พอเป็นเรื่องเธอไม่รู้จะทำไง (เรื่องหัวใจ ไม่ใช่เรื่องธรรมดา)
But when it comes to you, I don't know what to do (Matters of the heart are not ordinary).
ไม่ใช่เด็กๆ ใครเค้าเรียกพี่ผู้ใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I'm not a child anymore. People call me an elder (Not your average guy).
ลุงป้าน้าอาคุณยายคุณตายังเกรงใจ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
Even uncles, aunts, grandmothers, and grandfathers respect me (Not your average guy).
สู้ได้หมดไม่ว่าเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ (ไม่ใช่ ไม่ใช่ธรรมดา)
I can fight my way through any problem, big or small (Not your average guy).
แต่พอเป็นเรื่องเธอไม่รู้จะทำไง (เรื่องหัวใจ ไม่ใช่เรื่องธรรมดา)
But when it comes to you, I don't know what to do (Matters of the heart are not ordinary).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.