Buddha Bless - ปักตะไคร้ - traduction des paroles en allemand

ปักตะไคร้ - Buddha Blesstraduction en allemand




ปักตะไคร้
Zitronengras pflanzen
ใครปักตะไคร้ บอกแล้วใช่ไหม ไม่ซิงอย่าปัก
Wer hat das Zitronengras gepflanzt? Ich hab's doch gesagt, oder? Wenn du keine Jungfrau mehr bist, pflanz es nicht!
อยากรู้ใครเป็นคนปักตะไคร้
Ich will wissen, wer das Zitronengras gepflanzt hat.
ผู้คนต่างพากันสงสัย ใครนะปักตะไคร้บอกที
Alle fragen sich, wer zum Teufel das Zitronengras gepflanzt hat, sag schon!
สาวจริงแถวนี้มีบ้างมั้ย อยากเชิญเธอมาปักตะไคร้
Gibt es hier überhaupt echte Jungfrauen? Ich möchte dich einladen, das Zitronengras zu pflanzen.
มาช่วยหยุดฝนก่อนได้ไหม PARTYจะได้เริ่มซักที
Kannst du helfen, den Regen zu stoppen? Damit die PARTY endlich losgehen kann.
แปลกใจจริงๆทุกครั้งที่มีPARTY ไอ้ฝนเจ้ากรรมเทลงมาทุกที
Wirklich seltsam, jedes Mal, wenn eine PARTY ist, schüttet dieser verdammte Regen runter.
โอ๊ยแย่แน่ๆ ถ้ายังคงเป็นแบบนี้ ใครมีทางออกช่วยบอกผมที
Oh Mist, das wird übel, wenn das so weitergeht. Hat jemand eine Lösung? Sag's mir bitte!
ฟังเค้ามาอีกทีลองดูก็แล้วกัน หาตะไคร้สวยๆมาซักอัน
Ich hab's nur gehört, aber lass es uns versuchen. Finde ein schönes Stück Zitronengras.
กลับหัวปักดินทำตามพิธีกรรม แต่ที่สำคัญต้องเป็นสาวพรหมจรรย์
Dreh es um, steck es in die Erde, folge dem Ritual. Aber das Wichtigste: Es muss eine Jungfrau sein.
สาวโสดจริงๆจะหายังไงล่ะทีนี้ เข้าไปถามใครจะบอกกันล่ะพี่
Wo finden wir jetzt eine echte Jungfrau? Wen ich auch frage, wer würde das schon zugeben, Bruder?
เอาตะไคร้วางไว้ผมว่าน่าจะดี คนไหนมีน้ำใจช่วยเอาไปปักให้ที
Ich leg das Zitronengras mal hin, das ist vielleicht besser. Wer nett ist, nimmt es bitte und pflanzt es für mich.
อย่ามาปัก อย่ามาปัก โสดไม่จริงอย่างนี้อย่ามาปัก
Pflanz es nicht, pflanz es nicht! Wenn du nicht wirklich Jungfrau bist, dann pflanz es nicht!
อย่ามาปัก อย่ามาปัก โสดไม่จริงไม่ปิ๊งอย่ามาปัก
Pflanz es nicht, pflanz es nicht! Wenn du nicht wirklich Jungfrau bist, nicht heiß bist, pflanz es nicht!
แล้วนี่สาวที่ไหนเอาตะไคร้ไปปักกัน
Und welches Mädchen hat jetzt das Zitronengras gepflanzt?
พายุๆใต้ฝุ่นพัดมาหลังคาพัง ไม่เชื่อแล้วลบหลู่คราวนี้รู้รึยัง
Ein Taifun, ein Sturm kam, das Dach ist eingestürzt! Hast du's nicht geglaubt und es missachtet, siehst du es jetzt?
โสดจริงๆอย่างนี้ปักได้ โสดจริงๆอย่างนี้ปักได้
Echte Jungfrau, so kannst du pflanzen. Echte Jungfrau, so kannst du pflanzen.
โสดไม่จริงอย่างนี้ปักไม่ได้ ต้องโสดจริงๆไม่เคยผ่านผู้ชาย
Keine echte Jungfrau, so kannst du nicht pflanzen. Muss eine echte Jungfrau sein, noch nie einen Mann gehabt haben.
โสดจริงๆไม่เห็นต้องอาย โสดจริงๆมาเถอะช่วยได้
Echte Jungfrau, du musst dich nicht schämen. Echte Jungfrau, komm her, du kannst helfen.
โสดไม่จริงบอกว่าปักไม่ได้ อันตรายขอร้องอย่ามาปัก
Keine echte Jungfrau, ich sage, du darfst nicht pflanzen. Es ist gefährlich, bitte, ich flehe dich an, pflanz es nicht!
อย่ามาปัก อย่ามาปัก โสดไม่จริงอย่างนี้อย่ามาปัก
Pflanz es nicht, pflanz es nicht! Wenn du nicht wirklich Jungfrau bist, dann pflanz es nicht!
อย่ามาปัก อย่ามาปัก โสดไม่จริงไม่ปิ๊งอย่ามาปัก
Pflanz es nicht, pflanz es nicht! Wenn du nicht wirklich Jungfrau bist, nicht heiß bist, pflanz es nicht!
เก็บพรหมจรรย์มันเอาไว้ดีกว่า
Bewahre deine Jungfräulichkeit lieber gut auf.
พ่อกับแม่ท่านอุตส่าห์ให้มา ฝนตกคราวหน้าจะได้กล้าไปปัก
Deine Eltern haben sie dir doch gegeben. Wenn es das nächste Mal regnet, traust du dich dann zu pflanzen.
แต่อย่าปักแบบไม่ได้กลับด้าน สอนแล้วต้องจำอย่าทำอย่างนั้น
Aber pflanz es nicht, ohne es umzudrehen. Ich hab's dir beigebracht, merk es dir, mach das nicht so.
เตรียมตัวให้ดีอธิบายมาตั้งนาน จะเดือดร้อนกันหมด กดซะชุ่มทั้งงาน
Bereite dich gut vor, ich erklär's schon so lange. Sonst kriegen alle Ärger, die ganze Party wird klatschnass.
แต่ความจริงไม่น่างมงาย เรื่องฟ้าฝนใครก็ห้ามไม่ได้
Aber eigentlich sollte man nicht so abergläubisch sein. Das Wetter und den Regen kann niemand aufhalten.
แต่เก็บความซิงไว้จะดีกว่าไหม ไม่ต้องอายสบายใจตอนปัก
Aber deine Jungfräulichkeit zu bewahren, ist das nicht besser? Du musst dich nicht schämen, fühlst dich wohl beim Pflanzen.





Writer(s): Nathi Ekwichit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.