Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All The Way
Den Ganzen Weg
We
gon'
take
it
all
the
way,
nigga
Wir
gehen
den
ganzen
Weg,
Mann
All
the
way,
all
the
way
(yo)
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
(yo)
All
the
way
(Bongo,
by
the
way),
all
the
way
Den
ganzen
Weg
(Bongo,
übrigens),
den
ganzen
Weg
Remember
when
I
was
young
Ich
erinnere
mich,
als
ich
jung
war
Remember
when
I
was
dumb
Ich
erinnere
mich,
als
ich
dumm
war
Remember
when
I
was
hungry,
yeah
Ich
erinnere
mich,
als
ich
hungrig
war,
yeah
Remember
when
I
was
broke
Ich
erinnere
mich,
als
ich
pleite
war
And
didn't
have
shit
to
smoke
Und
nichts
zum
Rauchen
hatte
Remember
when
I
was
lonely,
yeah
Ich
erinnere
mich,
als
ich
einsam
war,
yeah
Remember
all
of
the
ones
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Leute
Remember
all
of
the
friends
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Freunde
Remember
all
of
the
family,
yeah
Ich
erinnere
mich
an
die
ganze
Familie,
yeah
Remember
all
of
the
days
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Tage
Remember
all
of
the
nights
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Nächte
Remember
all
of
the
times
I
was
out
of
town
and
my
momma
was
callin'
my
phone
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Zeiten,
als
ich
nicht
in
der
Stadt
war
und
meine
Mama
mein
Telefon
anrief
It's
gloomy,
she's
missin'
her
son
Es
ist
düster,
sie
vermisst
ihren
Sohn
I'm
constantly
tellin',
"Simone,
we
gon'
be
fine"
Ich
sage
ständig:
"Simone,
uns
wird
es
gut
gehen"
I'm
out
in
New
York,
New
York
Ich
bin
draußen
in
New
York,
New
York
Out
in
London,
Tokyo
Draußen
in
London,
Tokio
The
weed
is
illegal,
oh,
we're
smokin'
though
Das
Gras
ist
illegal,
oh,
aber
wir
rauchen
trotzdem
Jacob
wasn't
even
a
day
old,
I
was
dolo
Jacob
war
noch
nicht
mal
einen
Tag
alt,
ich
war
allein
Travelin'
'round
the
globe
doin'
promo,
unbelievable
Reiste
um
den
Globus
und
machte
Promo,
unglaublich
Gettin'
paid
up
under
the
table
Wurde
unter
der
Hand
bezahlt
I
ain't
even
know
the
homie
died
Ich
wusste
nicht
mal,
dass
der
Kumpel
gestorben
ist
And
I
cried
my
eyes
out
ten
thousand
times
Und
ich
habe
mir
zehntausend
Mal
die
Augen
ausgeweint
I
can't
hide
from
God,
I'm
goin'
out
of
my
mind
Ich
kann
mich
nicht
vor
Gott
verstecken,
ich
drehe
durch
I
gotta
swallow
my
pride,
feel
like
I'm
livin'
a
lie
Ich
muss
meinen
Stolz
runterschlucken,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
eine
Lüge
leben
Fuck
it,
I'm
tired
of
tryin'
Scheiß
drauf,
ich
bin
müde
vom
Versuchen
Don't
wanna
work
a
nine-to-five,
five-to-nine
Will
keinen
Nine-to-five-Job,
Five-to-nine
Nines
times
out
of
ten,
I've
been
through
it,
yeah
Neun
von
zehn
Malen
habe
ich
das
durchgemacht,
yeah
We
gon'
take
all
the
way
(yeah)
Wir
gehen
den
ganzen
Weg
(yeah)
'Fore
I'm
gone,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Bevor
ich
weg
bin,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
Let
me
know,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Lass
mich
wissen,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
'Fore
I'm
gone,
yeah,
we
gon'
take
it
all
the
way
Bevor
ich
weg
bin,
yeah,
wir
gehen
den
ganzen
Weg
We
gon'
take
all
the
way
Wir
gehen
den
ganzen
Weg
'Fore
I'm
gone,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Bevor
ich
weg
bin,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
Let
me
know,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Lass
mich
wissen,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
'Fore
I'm
gone,
yeah,
we
gon'
take
it
all
the
way
Bevor
ich
weg
bin,
yeah,
wir
gehen
den
ganzen
Weg
Proud
of
me
(proud
of
me)
Stolz
auf
mich
(stolz
auf
mich)
I'ma
make
you
proud
Ich
werde
dich
stolz
machen
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
Proud
of
me
(proud
of
me)
Stolz
auf
mich
(stolz
auf
mich)
I'ma
make
you
proud
Ich
werde
dich
stolz
machen
All
the
way,
all
the
way
(yeah)
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
(yeah)
All
the
way,
all
the
way
(yo)
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
(yo)
Remember
all
the
late
nights
before
the
stage
lights
Erinner
dich
an
all
die
späten
Nächte
vor
den
Bühnenlichtern
Remember
all
the
fist
fights
before
the
good
life
Erinner
dich
an
all
die
Faustkämpfe
vor
dem
guten
Leben
I
had
to
take
a
piss
test,
I
had
to
get
right
Ich
musste
einen
Urintest
machen,
ich
musste
klarkommen
Remember
after
lunch
I
hop
the
fence,
we
used
to
ditch,
right?
Erinnerst
du
dich,
nach
dem
Mittagessen
sprang
ich
über
den
Zaun,
wir
haben
geschwänzt,
richtig?
Now
they're
screamin'
out
my
name
when
my
shit's
on
Jetzt
schreien
sie
meinen
Namen,
wenn
mein
Zeug
läuft
I'm
still
copin'
with
the
pain
after
this
long
Ich
komme
immer
noch
mit
dem
Schmerz
klar,
nach
all
der
Zeit
With
no
direction
in
the
game,
man,
I'm
just
lost
Ohne
Richtung
im
Spiel,
Mann,
ich
bin
einfach
verloren
I
had
a
conversation
with
my
mom,
but
she
pissed
off
Ich
hatte
ein
Gespräch
mit
meiner
Mom,
aber
sie
ist
sauer
'Cause
I
ain't
had
time
for
her
in
like
three
days
Weil
ich
seit
etwa
drei
Tagen
keine
Zeit
für
sie
hatte
And
she
ain't
had
no
time
for
me
in
like
three
ways
Und
sie
hatte
ebenso
wenig
Zeit
für
mich
And
now
I'm
on
PJ,
the
memories
replay
Und
jetzt
bin
ich
im
Privatjet,
die
Erinnerungen
spielen
sich
wieder
ab
And
I'm
just
wishin'
we
could
go
back
to
when
we
pre-paid
phones
Und
ich
wünschte
nur,
wir
könnten
zurück
zu
der
Zeit
mit
Prepaid-Handys
And
ate
McDonald's,
now
she
wants
diamonds
Und
aßen
bei
McDonald's,
jetzt
will
sie
Diamanten
But
I
ain't
ballin'
and
these
ain't
Jordan's
Aber
ich
verdiene
nicht
groß
und
das
sind
keine
Jordan's
And
I
ain't
Spalding',
so
she
ain't
got
'em
Und
ich
bin
kein
Spalding,
also
hat
sie
sie
nicht
No,
she
ain't
got
'em,
I
got
you,
momma
Nein,
sie
hat
sie
nicht,
ich
sorge
für
dich,
Mama
We
gon'
take
all
the
way
Wir
gehen
den
ganzen
Weg
'Fore
I'm
gone,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Bevor
ich
weg
bin,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
Let
me
know,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Lass
mich
wissen,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
'Fore
I'm
gone,
yeah,
we
gon'
take
it
all
the
way
Bevor
ich
weg
bin,
yeah,
wir
gehen
den
ganzen
Weg
We
gon'
take
all
the
way
Wir
gehen
den
ganzen
Weg
'Fore
I'm
gone,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Bevor
ich
weg
bin,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
Let
me
know,
let
me
know
that
you're
proud
of
me
Lass
mich
wissen,
lass
mich
wissen,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
'Fore
I'm
gone,
yeah,
we
gon'
take
it
all
the
way
Bevor
ich
weg
bin,
yeah,
wir
gehen
den
ganzen
Weg
Proud
of
me
(proud
of
me)
Stolz
auf
mich
(stolz
auf
mich)
I'ma
make
you
proud
Ich
werde
dich
stolz
machen
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
Proud
of
me
(proud
of
me)
Stolz
auf
mich
(stolz
auf
mich)
I'ma
make
you
proud
Ich
werde
dich
stolz
machen
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
All
the
way,
all
the
way
Den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uforo Imeh Ebong, Simmie Sims, Jahphet Negast Landis, Andrew Bolooki, Anthony Clemons Jr., Steve Evans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.