Paroles et traduction Buddy Greco - It Had Better Be Tonight (Meglio Sta Sera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Had Better Be Tonight (Meglio Sta Sera)
Лучше этим вечером (Meglio Sta Sera)
Meglio
stasera,
baby,
go
go
go!
Лучше
этим
вечером,
детка,
давай
давай
давай!
Or
as
we
natives
say,
"Fa
subito!"
Или
как
говорим
мы,
местные,
"Фа
subito!"
If
you're
ever
gonna
kiss
me
Если
ты
когда-нибудь
собираешься
меня
поцеловать
It
had
better
be
tonight
Лучше
этим
вечером
While
the
mandolins
are
playing
Пока
играют
мандолины
And
stars
are
bright
И
звезды
светят
ярко
If
you've
anything
to
tell
me
Если
ты
хочешь
мне
что-то
сказать
It
had
better
be
tonight
Лучше
этим
вечером
Or
somebody
else
may
tell
me
Или
кто-нибудь
другой
может
мне
сказать
And
whisper
the
words
just
right
И
прошептать
нужные
слова
Meglio
stasera,
baby,
go
go
go!
Лучше
этим
вечером,
детка,
давай
давай
давай!
Or
as
we
natives
say,
"Fa
subito!"
Или
как
говорим
мы,
местные,
"Фа
subito!"
For
this
poor
Americano
Для
этого
бедного
Американца
Who
knows
little
of
your
speach
Который
почти
не
знает
твоего
языка
Be
a
nice
Italiano
Будь
милой
Итальянкой
And
start
to
teach.
И
начинай
учить.
Show
me
how
in
old
Milano
Покажи
мне,
как
в
старом
Милане
Lovers
hold
each
other
tight
Влюбленные
обнимают
друг
друга
крепко
But
I
warn
you
sweet
paisano,
Но
я
предупреждаю
тебя,
милая
пайсано,
It
had
better
be
tonight.
Лучше
этим
вечером.
Meglio
stasera,
baby,
go
go
go!
Лучше
этим
вечером,
детка,
давай
давай
давай!
Or
as
we
natives
say,
"Fa
subito!"
Или
как
говорим
мы,
местные,
"Фа
subito!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Mancini, Johnny Mercer, Franco Migliacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.