Paroles et traduction Buddy Greene - Children Go Where I Send Thee
Children Go Where I Send Thee
Дети, ступайте, куда посылаю вас
Children
go
where
I
send
thee:
how
shall
I
send
thee?
Дети,
ступайте,
куда
посылаю
вас:
как
же
мне
вас
послать?
Well,
I'm
gonna
send
thee
one
by
one
Ну,
я
отправлю
вас
по
одному,
One
for
the
little
bitty
baby
Одного
за
малого
младенца,
Who
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Который
родился,
родился,
родился
в
Вифлееме.
Said
he
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Сказал,
что
родился,
родился,
родился
в
Вифлееме.
Children
go
where
I
send
thee:
how
shall
I
send
thee?
Дети,
ступайте,
куда
посылаю
вас:
как
же
мне
вас
послать?
Hey,
I'm
gonna
send
thee
two
by
two
Эй,
я
отправлю
вас
по
двое,
Two
for
Paul
and
Silas
Двух
за
Павла
и
Силу,
One
for
the
itty
bitty
baby
Одного
за
малого
младенца,
Who
was
born,
born,
born
in
Bethlehem.
Который
родился,
родился,
родился
в
Вифлееме.
Children
go
where
I
send
thee:
how
shall
I
send
thee?
Дети,
ступайте,
куда
посылаю
вас:
как
же
мне
вас
послать?
(*repeat,
singing
verses
in
descending
order*)
(*повторяй,
стихи
в
порядке
убывания*)
I'm
gonna
send
the:
Я
отправлю:
Three
by
three,
three
for
the
Hebrew
children
Троих
по
трое,
троих
за
еврейских
детей,
Four
by
four,
four
for
the
four
that
stood
at
the
door
Четверых
по
четверо,
четверых
за
четверых,
что
стояли
у
дверей,
Five
by
five,
five
for
the
five
that
stayed
alive
Пятерых
по
пятеро,
пятерых
за
пятерых,
что
остались
живы,
Six
by
six,
six
for
the
six
that
never
got
fixed
Шестерых
по
шестеро,
шестерых
за
шестерых,
что
никогда
не
были
поправлены,
Seven
by
seven,
seven
for
the
seven
who
never
got
to
heav'n
Семеро
по
семеро,
семеро
за
семерых,
что
никогда
не
попали
на
небеса,
Eight
by
eight,
eight
for
the
eight
that
stood
at
the
gate
Восьмерых
по
восьмеро,
восьмерых
за
восьмерых,
что
стояли
у
ворот,
Nine
by
nine,
nine
for
the
nine
that
dressed
so
fine
Девятерых
по
девятеро,
девятерых
за
девятерых,
что
одевались
так
изысканно,
Ten
by
ten,
ten
for
the
ten
commandments
Десятерых
по
десятеро,
десятерых
за
десять
заповедей.
He
was
born,
born,
born
in
Bethlehem.
Он
родился,
родился,
родился
в
Вифлееме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buddy Greene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.