Paroles et traduction Buddy Greene - Shall We Gather At The River
Shall
we
gather
at
the
river,
Соберемся
ли
мы
у
реки,
Where
bright
angel
feet
have
trod,
Где
ступали
светлые
ангельские
ноги?
With
its
crystal
tide
forever
С
его
хрустальным
отливом
навсегда
Flowing
by
the
throne
of
God?
Течет
мимо
престола
Божьего?
Yes,
we'll
gather
at
the
river,
Да,
мы
соберемся
у
реки.
The
beautiful,
the
beautiful
river;
Прекрасная,
прекрасная
река;
Gather
with
the
saints
at
the
river
Соберитесь
со
святыми
у
реки.
That
flows
by
the
throne
of
God.
Она
течет
у
Престола
Божьего.
Soon
we'll
reach
the
shining
river,
Скоро
мы
достигнем
сияющей
реки.
Soon
our
pilgrimage
will
cease;
Скоро
наше
странствие
закончится.
Soon
our
happy
hearts
will
quiver
Скоро
наши
счастливые
сердца
затрепещут.
With
the
melody
of
peace.
С
мелодией
мира.
Yes,
we'll
gather
at
the
river,
Да,
мы
соберемся
у
реки.
The
beautiful,
the
beautiful
river;
Прекрасная,
прекрасная
река;
Gather
with
the
saints
at
the
river
Соберитесь
со
святыми
у
реки.
That
flows
by
the
throne
of
God.
Она
течет
у
Престола
Божьего.
On
the
margin
of
the
river,
На
берегу
реки,
Washing
up
its
silver
spray,
Смывая
свои
серебряные
брызги,
We
will
walk
and
worship
ever,
Мы
будем
ходить
и
поклоняться
вечно,
All
the
happy
golden
day.
Весь
этот
счастливый
золотой
день.
Yes,
we'll
gather
at
the
river,
Да,
мы
соберемся
у
реки.
The
beautiful,
the
beautiful
river;
Прекрасная,
прекрасная
река;
Gather
with
the
saints
at
the
river
Соберитесь
со
святыми
у
реки.
That
flows
by
the
throne
of
God.
Она
течет
у
Престола
Божьего.
Oh,
Yes,
we'll
gather
at
the
river,
О,
да,
мы
соберемся
у
реки.
The
beautiful,
the
beautiful
river;
Прекрасная,
прекрасная
река;
Gather
with
the
saints
at
the
river
Соберитесь
со
святыми
у
реки.
That
flows
by
the
throne
of
God,
Это
течет
у
Престола
Божьего,
That
flows
by
the
throne
of
God.
Это
течет
у
Престола
Божьего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Lowry, Hal Foxton Beckett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.