Paroles et traduction Buddy Guy - 7-11
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
I′ve
just
got
to
let
her
go
О,
я
просто
должен
отпустить
ее.
Because
this
little
girl
is
runnin'
wild
Потому
что
эта
маленькая
девочка
сходит
с
ума.
I
said
I
got
to
let
her
go
Я
сказал,
что
должен
отпустить
ее.
Because
this
little
girl
is
runnin′
wild
Потому
что
эта
маленькая
девочка
сходит
с
ума.
You
know
she
whupped
this
whole
game
on
me
Знаешь,
она
свалила
всю
эту
игру
на
меня.
And
now
she
won't
even
apologize
А
теперь
она
даже
не
извинилась.
Oh
girl,
girl,
girl,
girl,
girl,
girl
О,
девочка,
девочка,
девочка,
девочка,
девочка,
девочка
You
take
all
the
happiness
out
of
my
live
Ты
забираешь
все
счастье
из
моей
жизни.
Hey
girl,
girl,
girl,
girl,
ah
Эй,
девочка,
девочка,
девочка,
девочка,
ах!
You
takes
all,
all
the
happiness
out
of
my
lives
Ты
забираешь
все,
все
счастье
из
моей
жизни.
You
go
to
7-11
on
me
Ты
идешь
ко
мне
в
7-11.
Just
like
a
gambler
with
a
crooked
dice
Как
игрок
с
кривыми
костями.
Look-a-here
Посмотри-ка
сюда,
Mr.
Johnny
Johnson
Мистер
Джонни
Джонсон
Mother
said,
'Son
you′ve
got
to
let
her
go
Мама
сказала:
"Сынок,
ты
должен
отпустить
ее.
Can′t
you
see
this
woman
got
her
game
up
tight?
Разве
ты
не
видишь,
что
эта
женщина
затеяла
свою
игру?
Oh,
son
you've
got
to
let
her
go
О,
сынок,
ты
должен
отпустить
ее.
Can′t
you
see
this
a
woman
got
her
game
up
tight?'
Разве
ты
не
видишь,
что
женщина
затеяла
свою
игру?
She
said,
′Son
get
your
hat
and
get
your
coat
Она
сказала:
"сынок,
возьми
свою
шляпу
и
пальто.
Or
she
will
never
treat
you
right'
Иначе
она
никогда
не
будет
с
тобой
хорошо
обращаться.
Well,
ooh,
got
to
get
my
hat
and
coat
Ну,
у-у,
Надо
взять
шляпу
и
пальто.
This
ain′t
right
Это
неправильно.
She'd
go
to
7-11
on
me
Она
бы
пошла
на
7-11
со
мной.
Oh,
like
a
man
with
a
loaded
dice
О,
как
человек
с
заряженными
игральными
костями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.