Paroles et traduction Buddy Miller feat. Elizabeth Cook - If Teardrops Were Pennies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Teardrops Were Pennies
Если бы слезы были пенни
An
acre
of
diamonds
I'd
offer
to
you
Акр
алмазов
я
бы
тебе
предложил,
A
solid
gold
mansion,
an
airplane
or
two
Особняк
из
чистого
золота,
самолет,
а
то
и
два.
This
whole
world
would
be
yours
to
have
and
to
hold
Весь
этот
мир
был
бы
твоим,
чтобы
владеть
им
и
хранить,
If
teardrops
were
pennies
and
heartaches
were
gold
Если
бы
слезы
были
пенни,
а
сердечная
боль
— золотом.
If
teardrops
were
pennies
and
heartaches
were
gold
Если
бы
слезы
были
пенни,
а
сердечная
боль
— золотом,
I'd
have
all
the
treasures
my
pockets
would
hold
У
меня
были
бы
все
сокровища,
которые
могли
бы
вместить
мои
карманы.
I'd
be
oh
so
wealthy
with
treasures
untold
Я
был
бы
так
богат,
с
несметными
сокровищами,
If
teardrops
were
pennies
and
heartaches
were
gold
Если
бы
слезы
были
пенни,
а
сердечная
боль
— золотом.
An
acre
of
diamonds
I'd
offer
to
you
Акр
алмазов
я
бы
тебе
предложил,
A
solid
gold
mansion,
an
airplane
or
two
Особняк
из
чистого
золота,
самолет,
а
то
и
два.
This
whole
world
would
be
yours
to
have
and
to
hold
Весь
этот
мир
был
бы
твоим,
чтобы
владеть
им
и
хранить,
If
teardrops
were
pennies
and
heartaches
were
gold
Если
бы
слезы
были
пенни,
а
сердечная
боль
— золотом.
The
tears
that
have
fallen
won't
buy
you
a
thing
Слезы,
что
пролились,
ничего
тебе
не
купят,
The
heartaches
you've
caused
me
won't
pay
for
a
ring
Сердечная
боль,
что
ты
причинила,
не
оплатит
и
кольца.
The
love
that
I
wanted
would
not
have
grown
cold
Любовь,
которую
я
желал,
не
остыла
бы,
If
teardrops
were
pennies
and
heartaches
were
gold
Если
бы
слезы
были
пенни,
а
сердечная
боль
— золотом.
If
teardrops
were
pennies
and
heartaches
were
gold
Если
бы
слезы
были
пенни,
а
сердечная
боль
— золотом,
I'd
have
all
the
treasures
my
pockets
would
hold
У
меня
были
бы
все
сокровища,
которые
могли
бы
вместить
мои
карманы.
I'd
be
oh
so
wealthy
with
treasures
untold
Я
был
бы
так
богат,
с
несметными
сокровищами,
If
teardrops
were
pennies
and
heartaches
were
gold
Если
бы
слезы
были
пенни,
а
сердечная
боль
— золотом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARL BUTLER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.