Buddy - Wir Haben Grund Zum Feiern ! (Karaoke Mix) - traduction des paroles en anglais




Wir Haben Grund Zum Feiern ! (Karaoke Mix)
We Have a Reason to Celebrate! (Karaoke Mix)
Faber Krönung, Deinhard Lila,
Faber Krönung, Deinhard Lila,
Grappa, Calvados, Tequila,
Grappa, Calvados, Tequila,
Asbach Uralt, Spätburgunder, Wermuth und Pernod.
Asbach Uralt, Spätburgunder, Wermuth und Pernod.
Williams-Birne, DeJardin, Hennessy, Remi Martin,
Williams-Birne, DeJardin, Hennessy, Remi Martin,
Fernet-Branka, Underberg, Portwein und Bordeaux.
Fernet-Branka, Underberg, Portwein und Bordeaux.
Johnnie Walker, Jägermeister, Amaretto, Kellergeister,
Johnnie Walker, Jägermeister, Amaretto, Kellergeister,
Scharlachberg und Doppelkorn.
Scharlachberg und Doppelkorn.
Das Ganze jetzt noch mal von vorn.
Let's do it all over again.
Wir haben Grund zum Feiern.
We have a reason to celebrate.
Keiner kann mehr laufen,
No one can walk anymore,
Doch wir könn' noch saufen.
But we can still drink.
Wir haben Grund zum Feiern.
We have a reason to celebrate.
Ist uns auch speiübel,
We're feeling sick,
Bringt den Nächsten Kübel.
Bring the next bucket.
Bommerlunder, Ballentine's,
Bommerlunder, Ballentine's,
Heute Ist uns alles eins.
Today everything is the same to us.
Birnenschnaps und Apfelwein,
Pear brandy and apple wine,
Wir tun wirklich alles rein.
We're really putting everything in.
Whisky süß und Whisky sauer,
Whiskey sweet and whiskey sour,
Hauptsache wir werden blauer.
The main thing is that we get blue.
Ramazotti, Ratzeputz und 'ne Buddel Rum.
Ramazotti, Ratzeputz and a bottle of rum.
Gin, Campari, Grand Marnier,
Gin, Campari, Grand Marnier,
Endlich tut der Schädel weh.
Finally, my head hurts.
Mit Dorngrad und Mariacron Ins Delirium.
With Dorngrad and Mariacron into delirium.
Klosterfrau Melissengeist,
Klosterfrau Melissengeist,
Oder wie der Stoff sonst heißt,
Or whatever the stuff is called,
Kölnisch Wasser, Pitralon,
Eau de Cologne, Pitralon,
Wir rülpsen nicht, Wir kotzen schon.
We're not burping, we're already puking.
Wir haben Grund zum Reiern.
We have a reason to celebrate.
Zerfrisst's uns auch die Därme,
Even if it eats away at our guts,
Schenkt es uns doch Wärme.
Give it to us for warmth.
Wir haben Grund zum Feiern.
We have a reason to celebrate.
Unser letzter Wille:
Our last will:
Immer mehr pro Mille, pro Mille,
More and more per mille, per mille,
Pro Mille, Mille, Mille, Mille...!
Per mille, mille, mille, mille...!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.