Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir Haben Grund Zum Feiern ! (Karaoke Mix)
We Have a Reason to Celebrate! (Karaoke Mix)
Faber
Krönung,
Deinhard
Lila,
Faber
Krönung,
Deinhard
Lila,
Grappa,
Calvados,
Tequila,
Grappa,
Calvados,
Tequila,
Asbach
Uralt,
Spätburgunder,
Wermuth
und
Pernod.
Asbach
Uralt,
Spätburgunder,
Wermuth
und
Pernod.
Williams-Birne,
DeJardin,
Hennessy,
Remi
Martin,
Williams-Birne,
DeJardin,
Hennessy,
Remi
Martin,
Fernet-Branka,
Underberg,
Portwein
und
Bordeaux.
Fernet-Branka,
Underberg,
Portwein
und
Bordeaux.
Johnnie
Walker,
Jägermeister,
Amaretto,
Kellergeister,
Johnnie
Walker,
Jägermeister,
Amaretto,
Kellergeister,
Scharlachberg
und
Doppelkorn.
Scharlachberg
und
Doppelkorn.
Das
Ganze
jetzt
noch
mal
von
vorn.
Let's
do
it
all
over
again.
Wir
haben
Grund
zum
Feiern.
We
have
a
reason
to
celebrate.
Keiner
kann
mehr
laufen,
No
one
can
walk
anymore,
Doch
wir
könn'
noch
saufen.
But
we
can
still
drink.
Wir
haben
Grund
zum
Feiern.
We
have
a
reason
to
celebrate.
Ist
uns
auch
speiübel,
We're
feeling
sick,
Bringt
den
Nächsten
Kübel.
Bring
the
next
bucket.
Bommerlunder,
Ballentine's,
Bommerlunder,
Ballentine's,
Heute
Ist
uns
alles
eins.
Today
everything
is
the
same
to
us.
Birnenschnaps
und
Apfelwein,
Pear
brandy
and
apple
wine,
Wir
tun
wirklich
alles
rein.
We're
really
putting
everything
in.
Whisky
süß
und
Whisky
sauer,
Whiskey
sweet
and
whiskey
sour,
Hauptsache
wir
werden
blauer.
The
main
thing
is
that
we
get
blue.
Ramazotti,
Ratzeputz
und
'ne
Buddel
Rum.
Ramazotti,
Ratzeputz
and
a
bottle
of
rum.
Gin,
Campari,
Grand
Marnier,
Gin,
Campari,
Grand
Marnier,
Endlich
tut
der
Schädel
weh.
Finally,
my
head
hurts.
Mit
Dorngrad
und
Mariacron
Ins
Delirium.
With
Dorngrad
and
Mariacron
into
delirium.
Klosterfrau
Melissengeist,
Klosterfrau
Melissengeist,
Oder
wie
der
Stoff
sonst
heißt,
Or
whatever
the
stuff
is
called,
Kölnisch
Wasser,
Pitralon,
Eau
de
Cologne,
Pitralon,
Wir
rülpsen
nicht,
Wir
kotzen
schon.
We're
not
burping,
we're
already
puking.
Wir
haben
Grund
zum
Reiern.
We
have
a
reason
to
celebrate.
Zerfrisst's
uns
auch
die
Därme,
Even
if
it
eats
away
at
our
guts,
Schenkt
es
uns
doch
Wärme.
Give
it
to
us
for
warmth.
Wir
haben
Grund
zum
Feiern.
We
have
a
reason
to
celebrate.
Unser
letzter
Wille:
Our
last
will:
Immer
mehr
pro
Mille,
pro
Mille,
More
and
more
per
mille,
per
mille,
Pro
Mille,
Mille,
Mille,
Mille...!
Per
mille,
mille,
mille,
mille...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.