Paroles et traduction Budka Suflera - Cisza Jak Ta (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cisza Jak Ta (Live)
Тишина, как эта (Live)
Sza,
cicho
sza
czas
na
ciszę,
Тсс,
тихо,
тсс,
время
тишины,
Już
oddech
jej
coraz
bliżej,
Ее
дыхание
все
ближе
к
нам,
Tego
naprawdę
Ci
brak,
Этого
тебе
так
не
хватает,
Ona
jedna
prawdziwy
ma
smak,
Только
у
нее
истинный
вкус,
Cisza
jak
ta.
Тишина,
как
эта.
Sza,
cicho
sza,
zbliż
się
do
niej,
Тсс,
тихо,
тсс,
приблизься
к
ней,
Drga,
ledwie
drga,
blady
płomień,
Дрожит,
едва
дрожит,
бледный
огонь,
Podejdź
i
zanurz
się
w
nią,
Подойди
и
окунись
в
нее,
Rryształową
i
czystą
jej
toń,
В
хрустальную
и
чистую
ее
гладь,
Zanurz
do
dna.
Окунись
до
дна.
Bliżej
i
bliżej,
i
bliżej,
i
bliżej
Ближе
и
ближе,
и
ближе,
и
ближе
Ciszej
i
ciszej,
i
ciszej,
i
ciszej
Тише
и
тише,
и
тише,
и
тише
Kończ,
po
co
ten
ciągły
hałas,
Хватит,
зачем
этот
постоянный
шум,
Sam
zdwoić
go
wciąż
się
starasz,
Сам
удваивать
его
стараешься,
Tak
Cię
uczyli
od
lat,
Так
тебя
учили
годами,
Tylko
krzykiem
zdobywa
się
świat,
Что
только
криком
мир
завоевывается,
A
to
nie
tak,
nie
tak!
Но
это
не
так,
не
так!
Sza,
cicho
sza,
czas
na
ciszę,
Тсс,
тихо,
тсс,
время
тишины,
Tę,
którą
w
swym
sercu
słyszysz,
Ту,
что
в
своем
сердце
ты
слышишь,
Kiedyś
śpiewało,
jak
z
nut,
Когда-то
пело,
как
по
нотам,
Teraz
gładkie
i
zimne
jak,
lód,
Теперь
гладкое
и
холодное,
как
лед,
Smutny
to
cud,
o
smutny
cud!
Печальное
чудо,
о
печальное
чудо!
Podejdź
i
zanurz
się
w
nią,
Подойди
и
окунись
в
нее,
Kryształową
i
czystą
jej
toń,
В
хрустальную
и
чистую
ее
гладь,
Cisza
jak
ta,
jak
ta...
Тишина,
как
эта,
как
эта...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romuald lipko, krzysztof cugowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.