Paroles et traduction Budka Suflera - Czas Wielkiej Wody
Niebo
wdziewa
czerń
przed
wielką
burzą
Небо
разрывает
черноту
перед
грозой
Nie
widziałem
cię
tak
bardzo
długo
Я
не
видел
тебя
так
долго
Palisz
wonny
liść,
oczy
ci
błyszczą
Ты
куришь
ароматный
лист,
твои
глаза
блестят
Jesteś
inny
niż
na
zdjęciu
w
bistro
Вы
отличаетесь
от
фотографии
в
бистро
Więc
zacznijmy
jeszcze
raz
Итак,
давайте
начнем
снова
Słynną
rozmowę
sprzed
stu
lat
Знаменитый
разговор
сто
лет
назад
Której
finał
będę
znał
już
na
początku
Финал
которого
я
буду
знать
уже
в
начале
Niech
ta
maskarada
trwa
Пусть
этот
маскарад
продолжается
Niech
nam
gitarzysta
gra
Давайте
играть
гитарист
Swą
pieśń
niemocy
Свою
песню
бессилия
Pokonując
zimny
strach
Преодолевая
холодный
страх
Gdzieś
na
dnie
własnego
ja
Где-то
на
дне
собственного
я
Kto
z
nas
podskoczy
Кто
из
нас
прыгнет
Tonie
w
mroku
świat,
czas
wielkiej
wody
Тонет
во
мраке
мир,
время
Великой
воды
Północ,
ty
i
ja,
i
kość
niezgody
Север,
ты
и
я,
и
кость
раздора
Tak
mi
ciebie
żal,
nic
nie
rozumiesz
Мне
так
жаль
тебя,
ты
ничего
не
понимаешь.
Zginiesz
tak,
jak
strzał,
w
ulicznym
tłumie
Вы
умрете,
как
выстрел,
в
уличной
толпе
Wiec
słuchajmy
jeszcze
raz
Итак,
давайте
послушаем
еще
раз
Tamtej
taśmy
sprzed
stu
lat
Той
ленты
сто
лет
назад.
Jak
bezlitośnie
zadrwił
z
nas
ten,
który
wiedział
Как
безжалостно
издевался
над
нами
тот,
кто
знал
Niech
ta
maskarada
trwa
Пусть
этот
маскарад
продолжается
Niech
nam
gitarzysta
gra
Давайте
играть
гитарист
Swą
pieśń
niemocy
Свою
песню
бессилия
Pokonując
zimny
strach
Преодолевая
холодный
страх
Gdzieś
na
dnie
własnego
ja
Где-то
на
дне
собственного
я
Kto
z
nas
podskoczy
Кто
из
нас
прыгнет
Niech
ta
maskarada
trwa
Пусть
этот
маскарад
продолжается
Niech
się
w
pióra
stroi
paw
Пусть
павлин
в
перья
одевается
Przed
polowaniem
Перед
охотой
Jednodniowy
szmelcu
król
Однодневный
Шмелев
король
Niech
tandetą
gasi
ból
Пусть
дрянью
гасит
боль
Idąc
w
niepamięć
Уходя
в
небытие
Niech
ta
maskarada
trwa
Пусть
этот
маскарад
продолжается
Niech
nam
gitarzysta
gra
Давайте
играть
гитарист
Swą
pieśń
niemocy
Свою
песню
бессилия
Odkrywając
czym
jest
strach
Узнав,
что
такое
страх
Gdzieś
na
dnie
własnego
ja
Где-то
на
дне
собственного
я
Boisz
się
nocy
Ты
боишься
ночи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bogdan Olewicz, Romuald Lipko
Album
Cisza
date de sortie
10-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.