Paroles et traduction Budka Suflera - Geniusz Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geniusz Blues
Genius of the Blues
Rusz
się
chłopie
bo
już
czas
czas
na
zmianę
Move
on,
girl,
it's
time
for
a
change
Życie
w
końcu
masz
i
tak
przechlapane
Life
is
a
drag,
and
you
know
it's
true
Dom
i
praca
praca
dom
w
domu
znaczki
Home
and
work,
work
and
home,
it's
the
same
old
grind
Coraz
ciężej
w
górę
pchać
pchać
te
swoje
taczki
It's
getting
harder
to
keep
pushing,
pushing
those
carts
uphill
Rusz
się
chłopie
sobą
bądź
już
nie
czekaj
Move
on,
girl,
be
yourself,
don't
wait
W
pierwszy
lepszy
pojazd
wsiądź
wsiądź
i
uciekaj!
Hop
on
the
first
vehicle
that
comes
along
and
run
away!
W
myślach
zamęt
w
głowie
masz
same
brudy
Your
mind
is
in
turmoil,
your
head
is
full
of
dirt
Wszystko
w
końcu
lepsze
jest
lepsze
niż
te
nudy
Anything
is
better
than
this
boredom
W
co
ty
tu
grasz
w
co
ty
tu
grasz
What
are
you
playing
at
here?
Co
ty
roz
tutaj
jeszcze?
What
are
you
doing
here
still?
Chyba
już
wiesz
chyba
już
wiesz
You
must
know
by
now,
Że
to
nie
jest
twoje
miejsce!
This
is
not
your
place!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Head
west,
head
east,
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Somewhere
where
you
can
finally
feel
at
home
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Head
for
joy,
head
for
freedom
Niech
cię
tam
zawiedzie
niech
cię
tam
zawiedzie
Let
it
take
you
there
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Let
the
genius
of
the
blues
take
you
there!
Rusz
się
chłopie
bo
już
czas
czas
na
zmianę
Move
on,
girl,
it's
time
for
a
change
Życie
w
końcu
jest
i
tak
przechlapane
Life
is
a
drag,
and
you
know
it's
true
W
myślach
zamęt
w
głowie
masz
same
brudy
Your
mind
is
in
turmoil,
your
head
is
full
of
dirt
Wszystko
w
końcu
lepsze
jest
lepsze
niż
te
nudy
Anything
is
better
than
this
boredom
W
co
ty
tu
grasz
w
co
ty
tu
grasz
What
are
you
playing
at
here?
Co
ty
roz
tutaj
jeszcze?
What
are
you
doing
here
still?
Chyba
już
wiesz
chyba
już
wiesz
You
must
know
by
now
Że
to
nie
jest
twoje
miejsce!
This
is
not
your
place!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Head
west,
head
east,
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Somewhere
where
you
can
finally
feel
at
home
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Head
for
joy,
head
for
freedom
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Let
the
genius
of
the
blues
take
you
there!
Kieruj
się
na
zachód
kieruj
się
na
wschód
Head
west,
head
east,
Tam
gdzie
wreszcie
sobą
byś
się
poczuć
mógł
Somewhere
where
you
can
finally
feel
at
home
Kieruj
się
na
radość
kieruj
się
na
luz
Head
for
joy,
head
for
freedom
Niech
cię
tam
zawiedzie
niech
cię
tam
zawiedzie
Let
it
take
you
there
Niech
cię
tam
zawiedzie
geniusz
blues!
Let
the
genius
of
the
blues
take
you
there!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Romuald Ryszard Lipko, Krzysztof Cugowski
Album
Cisza
date de sortie
10-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.