Budka Suflera - Jolka Jolka pamiętasz (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Budka Suflera - Jolka Jolka pamiętasz (Live)




Jolka Jolka pamiętasz (Live)
Jolka Jolka Do You Remember (Live)
Jolka, Jolka,
Jolka, Jolka,
Pamiętasz lato ze snu,
Do you remember that summer from our dream,
Gdy pisałaś: 'tak mi zle',
When you wrote: 'I'm so bad',
Urwij sie choćby zaraz,
Break away even now,
Coć ze mną zrób,
What can you do with me,
Nie zostawiaj tu samego, o nie'.
Don't leave me here alone, oh no'.
Żebrząc wciąż o benzynę,
Constantly begging for gasoline,
Gnałem przez noc,
I raced through the night,
Silnik rzeził ostatkiem sił,
The engine screeched with its last bit of strength,
Aby być znowu w Tobie,
To be with you again,
Śmiac się i kląć,
To laugh and curse,
Wszystko było tak proste w te dni.
Everything was so simple in those days.
Dziecko spało za ścianą,
The child slept behind the wall,
Czujne jak ptak,
Alert like a bird,
Niechaj Bóg wyprostuje mu sny!
May God straighten out his dreams!
Powiedziałem, że nigdy, że nigdy tak
I said, that never, that never like that
Słodkie były, jak krew Twoje łzy
Were they sweet, like blood, your tears
Emigrowałem z objęc Twych nad ranem,
I emigrated from your embrace at dawn,
Dzień mnie wyganiał, nocą znów wracałem,
The day drove me away, at night I returned again,
Dane nam było, słońca zaćmienie,
We were given a solar eclipse,
Następne będzie, może za sto lat.
The next one will be, perhaps in a hundred years.
Plażą szły zakonnice, a słońce w dół,
Nuns walked along the beach, and the sun down,
Wciąż spadało nie mogło spaść,
Still falling, it could not fall,
Mąż tam w świecie za funtem, odkładał funt,
Your husband, out in the world, was saving up his pounds,
Na Toyotę przepiekną, az strach.
For a beautiful Toyota, to die for.
Mąż Twój wielbił porządek i pełne szkło,
Your husband loved order and a full glass,
Narzeczoną miał kiedyś, jak sen,
He once had a fiancée, like a dream,
Z autobusem Arabów zdradziła go,
She betrayed him with a bus of Arabs,
Nigdy nie był już sobą, o nie
He was never himself again, oh no
Emigrowałem z objęć Twych nad ranem,
I emigrated from your embrace at dawn,
Dzień mnie wyganiał, noca znów wracałem,
The day drove me away, at night I returned again,
Dane nam było, słonca zaćmienie,
We were given a solar eclipse,
Następne będzie, może za sto lat.
The next one will be, perhaps in a hundred years.
W wielkiej żyliśmy farmie i rzadko tak,
We lived on a big farm and rarely like that,
Wypełzaliśmy na suchy ląd,
We crawled onto dry land,
Czarodziejka gorzałka tańczyła w nas,
The sorceress vodka danced in us,
Meta była o dwa kroki stąd.
The goal was two steps away.
Nie wiem ciągle dlaczego zaczęło się tak,
I still don't know why it started like that,
Czemu zgasło też nie wie nikt,
Why it went out, no one knows either,
Sa wciąż różne koło mnie, nie budzę się sam,
There are still different things around me, I don't wake up alone,
Ale nic nie jest proste w te dni.
But nothing is simple these days.





Writer(s): Dutkiewicz Marek Wojciech, Lipko Romuald Ryszard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.