Paroles et traduction Budka Suflera - Jolka Jolka pamiętasz (Live)
Jolka Jolka pamiętasz (Live)
Jolka Jolka Do You Remember (Live)
Jolka,
Jolka,
Jolka,
Jolka,
Pamiętasz
lato
ze
snu,
Do
you
remember
that
summer
from
our
dream,
Gdy
pisałaś:
'tak
mi
zle',
When
you
wrote:
'I'm
so
bad',
Urwij
sie
choćby
zaraz,
Break
away
even
now,
Coć
ze
mną
zrób,
What
can
you
do
with
me,
Nie
zostawiaj
tu
samego,
o
nie'.
Don't
leave
me
here
alone,
oh
no'.
Żebrząc
wciąż
o
benzynę,
Constantly
begging
for
gasoline,
Gnałem
przez
noc,
I
raced
through
the
night,
Silnik
rzeził
ostatkiem
sił,
The
engine
screeched
with
its
last
bit
of
strength,
Aby
być
znowu
w
Tobie,
To
be
with
you
again,
Śmiac
się
i
kląć,
To
laugh
and
curse,
Wszystko
było
tak
proste
w
te
dni.
Everything
was
so
simple
in
those
days.
Dziecko
spało
za
ścianą,
The
child
slept
behind
the
wall,
Czujne
jak
ptak,
Alert
like
a
bird,
Niechaj
Bóg
wyprostuje
mu
sny!
May
God
straighten
out
his
dreams!
Powiedziałem,
że
nigdy,
że
nigdy
aż
tak
I
said,
that
never,
that
never
like
that
Słodkie
były,
jak
krew
Twoje
łzy
Were
they
sweet,
like
blood,
your
tears
Emigrowałem
z
objęc
Twych
nad
ranem,
I
emigrated
from
your
embrace
at
dawn,
Dzień
mnie
wyganiał,
nocą
znów
wracałem,
The
day
drove
me
away,
at
night
I
returned
again,
Dane
nam
było,
słońca
zaćmienie,
We
were
given
a
solar
eclipse,
Następne
będzie,
może
za
sto
lat.
The
next
one
will
be,
perhaps
in
a
hundred
years.
Plażą
szły
zakonnice,
a
słońce
w
dół,
Nuns
walked
along
the
beach,
and
the
sun
down,
Wciąż
spadało
nie
mogło
spaść,
Still
falling,
it
could
not
fall,
Mąż
tam
w
świecie
za
funtem,
odkładał
funt,
Your
husband,
out
in
the
world,
was
saving
up
his
pounds,
Na
Toyotę
przepiekną,
az
strach.
For
a
beautiful
Toyota,
to
die
for.
Mąż
Twój
wielbił
porządek
i
pełne
szkło,
Your
husband
loved
order
and
a
full
glass,
Narzeczoną
miał
kiedyś,
jak
sen,
He
once
had
a
fiancée,
like
a
dream,
Z
autobusem
Arabów
zdradziła
go,
She
betrayed
him
with
a
bus
of
Arabs,
Nigdy
nie
był
już
sobą,
o
nie
He
was
never
himself
again,
oh
no
Emigrowałem
z
objęć
Twych
nad
ranem,
I
emigrated
from
your
embrace
at
dawn,
Dzień
mnie
wyganiał,
noca
znów
wracałem,
The
day
drove
me
away,
at
night
I
returned
again,
Dane
nam
było,
słonca
zaćmienie,
We
were
given
a
solar
eclipse,
Następne
będzie,
może
za
sto
lat.
The
next
one
will
be,
perhaps
in
a
hundred
years.
W
wielkiej
żyliśmy
farmie
i
rzadko
tak,
We
lived
on
a
big
farm
and
rarely
like
that,
Wypełzaliśmy
na
suchy
ląd,
We
crawled
onto
dry
land,
Czarodziejka
gorzałka
tańczyła
w
nas,
The
sorceress
vodka
danced
in
us,
Meta
była
o
dwa
kroki
stąd.
The
goal
was
two
steps
away.
Nie
wiem
ciągle
dlaczego
zaczęło
się
tak,
I
still
don't
know
why
it
started
like
that,
Czemu
zgasło
też
nie
wie
nikt,
Why
it
went
out,
no
one
knows
either,
Sa
wciąż
różne
koło
mnie,
nie
budzę
się
sam,
There
are
still
different
things
around
me,
I
don't
wake
up
alone,
Ale
nic
nie
jest
proste
w
te
dni.
But
nothing
is
simple
these
days.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dutkiewicz Marek Wojciech, Lipko Romuald Ryszard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.