Budka Suflera - Koleda Rozterek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Budka Suflera - Koleda Rozterek




Koleda Rozterek
Christmas Dilemma
Łoskot ostatniej z bram
The slamming of the last gate
Ostatni niknie przechodzień
The last passerby disappears
W stronę spokojnych mórz
Towards calm seas
Rusza śnieżny żaglowiec
A snowy sailboat sets sail
A jeden maszt to jest wiara
And one mast is faith
A drugi to nadzieja
And the other is hope
Zostałem na nabrzeżu
I was left on the quay
Mnie na pokładzie nie ma
There's no room for me on board
Cudnie prostą melodię
The frost tries to play
Próbuje mróz na szybach
A simple melody on the windows
Za koronkową mgłą
Behind the lacy mist
Misterium się rozgrywa
A mystery unfolds
A tutaj na rozdrożu
And here at the crossroads
Samotność wciąż szaleje
Loneliness still rages
I nijak stąd do wiary
And there's no way to faith
I nijak do nadziei
And no way to hope
Motyw - złego snu
The motif of a bad dream
Nogi skuwa lód
Ice shackles my legs
Zapraszali wszak
After all, they invited
- Uśmiechnąć się
To smile
- Wyciągnąć dłoń
To reach out your hand
- Wejść
To come in
Żaglował ktoś - sobie tobą
Someone sailed by - with you
Mówiąc tylko ty - ty i twój rozum
Saying only you - you and your reason
I dryfujesz tak - człowiek bezludny
And you drift like that - a desolate man
- Prosili wszak
After all, they asked
- Uśmiechnij się i wejdź
Smile and come in
Przecież musi być stół
After all, there must be a table
I dobre oczy nad stołem
And kind eyes above the table
Ulica kręta w dół
The street winds down
I łuna ponad kościołem
And a glow over the church
Dotyk dziwnie znajomy
A strangely familiar touch
Coś jak dziecięcy pokój
Something like a child's room
Jedna dłoń jego to dobroć
One of his hands is kindness
Druga dłoń jego to spokój
The other hand is peace
Przecież musi być stół
After all, there must be a table
I dobre oczy nad stołem
And kind eyes above the table
Ulica kręta w dół
The street winds down
I łuna nad kościołem
And a glow over the church
Cóż tam ten tłum dostrzega
What does that crowd see there
Trwający w zachwyceniu
Engrossed in rapture
Coś mówi - spróbuj z nimi
Something says - try it with them
Coś mówi - zostań w cieniu.
Something says - stay in the shadows
Motyw - złego snu
The motif of a bad dream
Nogi skuwa lód
Ice shackles my legs
Zapraszali wszak
After all, they invited
- Uśmiechnąć się
To smile
- Wyciągnąć dłoń
To reach out your hand
- Wejść
To come in
Żaglował ktoś - sobie tobą
Someone sailed by - with you
Mówiąc tylko ty - ty i twój rozum
Saying only you - you and your reason
I dryfujesz tak - człowiek bezludny
And you drift like that - a desolate man
- Prosili wszak
After all, they asked
- Uśmiechnij się i wejdź
Smile and come in
Prosili wszak
After all, they asked
Uśmiechnij się i wejdź!!!
Smile and come in!!!





Writer(s): Romuald Lipko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.