Paroles et traduction Budka Suflera - Lubie Ten Stary Obraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubie Ten Stary Obraz
I Like This Old Painting
Jest
pejzaż
z
kryształu,
a
od
gór
pędzą
konie
There's
a
crystal
landscape,
and
from
the
mountains
horses
race
Zbroje
błyszczą,
dzwoni
stal
Armor
gleams,
steel
rings
To
błędni
rycerze
są
tu...
These
are
the
knight
errants
here...
Jest
pejzaż
z
kryształu,
a
od
gór
pędzą
konie
There's
a
crystal
landscape,
and
from
the
mountains
horses
race
Zbroje
błyszczą...
Armor
gleams...
Dewiza
ich:
"W
straconej
trzeba
walczyć
sprawie"
Their
motto:
"In
a
lost
cause,
one
must
fight"
Marzeniem
żyć
ich
zdaniem
najciekawiej
They
believe
that
living
on
dreams
is
most
interesting
Potężnym
strach,
nam
zawsze
niosą
pokrzepienie
They
fearlessly
bring
us
reassurance
I
już
blisko
są,
nad
miasto
kładą
się
ich
cienie
And
they're
near,
their
shadows
fall
upon
the
city
Na
tarczach
godła
i
kity
pióropuszy...
On
their
shields,
emblems
and
plumes
of
feathers...
To
jest
lepszy
świat,
który
w
swoich
ramach
trwa
This
is
a
better
world,
that
stays
within
its
frame
Miło
spojrzeć
nań
tak
w
ciągu
dnia
It's
nice
to
look
at
it
during
the
day
Czasem
błyśnie
myśl:
rzucić
wszystko,
z
nimi
iść
Sometimes
a
thought
flashes:
drop
everything,
go
with
them
Na
wędrówkę
na
odwieczny
szlak
On
a
journey
along
the
ancient
path
Dewizę
mieć:
"W
straconej
trzeba
walczyć
sprawie"
To
have
as
my
motto:
"In
a
lost
cause,
one
must
fight"
Marzeniem
żyć
tak
przecież
najciekawiej
To
live
on
dreams
is
most
interesting
Potężnym
strach
dać,
maluczkim
dawać
pokrzepienie
To
give
strength
to
the
strong,
and
give
reassurance
to
the
weak
Wciąż
naprzód
iść
i
nie
mieć
czasu
na
zmęczenie
To
always
go
forward
and
have
no
time
for
fatigue
Wyszczerbić
miecz
lecz
czyste
mieć
sumienie
To
have
a
notched
sword
but
a
clear
conscience
To
jest
lepszy
świat,
który
w
swoich
ramach
trwa
This
is
a
better
world,
that
stays
within
its
frame
Miło
spojrzeć
nań
tak
w
ciągu
dnia
It's
nice
to
look
at
it
during
the
day
Czasem
błyśnie
myśl:
rzucić
wszystko,
z
nimi
iść
Sometimes
a
thought
flashes:
drop
everything,
go
with
them
Na
wędrówkę
na
odwieczny
szlak
On
a
journey
along
the
ancient
path
I
naprawić
świat
i
naprawić
świat
i
naprawić
świat
będę
chciał
And
make
the
world
better,
and
make
the
world
better,
and
make
the
world
better,
I
will
try
I
naprawić
świat
będę
chciał
And
make
the
world
better,
I
will
try
I
naprawić
świat
będę
chciał
And
make
the
world
better,
I
will
try
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krzysztof Cugowski, Romuald Lipko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.