Budka Suflera - Młode Lwy (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Budka Suflera - Młode Lwy (Live)




Młode Lwy (Live)
Young Lions (Live)
Wczoraj zadzwonił z innego świata głos,
Yesterday a voice from another world called,
Który boli wiąż po stu latach,
Which still hurts after a hundred years,
Nagle wróciły jaskrawe dni
Suddenly the bright days returned
I stare wczoraj jest nowym dziś,
And the old yesterday is the new today,
Wódka jasno płonie w nas
Vodka burns brightly in us
I bliżej znowu do gwiazd.
And closer again to the stars.
Tak opaleni i tacy głodni,
So tanned and so hungry,
Grosze w kieszeniach wytartych spodni,
Pennies in worn-out pants pockets,
Przyjaźń na wieki, braterstwo krwi,
Friendship for eternity, brotherhood of blood,
Suche powieki, wygasłe łzy,
Dry eyelids, extinguished tears,
Wódka jasno płonie w nas
Vodka burns brightly in us
I bliżej znowu do gwiazd,
And closer again to the stars,
Urodzeni, żeby biec,
Born to run,
Nie mogą w miejscu stać,
They cannot stand still,
Młode lwy, głodne stado pędzące na łów,
Young lions, a hungry herd rushing to hunt,
Młode lwy, zawsze twardzi, nieczuli na ból,
Young lions, always tough, impervious to pain,
Młode lwy, każdy wiedział, że świat będzie nasz,
Young lions, everyone knew that the world would be ours,
Młode lwy, o jak dzisiaj brakuje mi was.
Young lions, oh how I miss you today.
Karnawał znowu kończy się rano,
Carnival ends in the morning again,
Lotnisko w deszczu, w popiele diament,
The airport in the rain, a diamond in the ashes,
Darujcie sobie tych kilka kłamstw,
Forgive yourselves those few lies,
Ty nie napiszesz, tym bardziej ja.
You will not write, nor will I.
Wódka jasno płonie w nas
Vodka burns brightly in us
I bliżej znowu do gwiazd,
And closer again to the stars,
Urodzeni, żeby biec,
Born to run,
Nie mogą w miejscu stać,
They cannot stand still,
Młode lwy, głodne stado pędzące na łów,
Young lions, a hungry herd rushing to hunt,
Młode lwy, zawsze twardzi, nieczuli na ból,
Young lions, always tough, impervious to pain,
Urodzeni by biec...
Born to run...
Parzę palce zapałkami, nocą szukam starych zdjęć,
I burn my fingers with matches, at night I look for old photos,
Stygnie garnek z marzeniami, jak się czuję, chyba źle.
The pot of dreams is getting cold, how do I feel, I guess bad.
Młode lwy, głodne stado pędzące na łów,
Young lions, a hungry herd rushing to hunt,
Młode lwy, zawsze twardzi, nieczuli na ból,
Young lions, always tough, impervious to pain,
Młode lwy, każdy wiedział, że świat będzie nasz,
Young lions, everyone knew that the world would be ours,
Młode lwy, o jak dzisiaj brakuje mi was.
Young lions, oh how I miss you today.
Młode lwy, wojownicy na życie i śmierć,
Young lions, warriors for life and death,
O, młode lwy, szkoda czasu nam było na sen,
Oh, young lions, we had no time for sleep,
Młode lwy, jak pochodnie sunące przez noc,
Young lions, like torches running through the night,
Młode lwy, bił się o was i diabeł, i mrok,
Young lions, both the devil and darkness fought for you,
Młode lwy, wojownicy na życie i śmierć,
Young lions, warriors for life and death,
Młode lwy, szkoda czasu nam było na sen,
Young lions, we had no time for sleep,
Młode lwy, wojownicy na życie i śmierć.
Young lions, warriors for life and death.





Writer(s): Krzysztof Cugowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.