Budka Suflera - Nowa Wieża Babel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Budka Suflera - Nowa Wieża Babel




Nowa Wieża Babel
Новая Вавилонская башня
Świat się wokół nas wciąż mniejszy staje
Мир вокруг нас становится всё меньше,
Kontynenty na odległość dłoni
Континенты на расстоянии вытянутой руки,
Samoloty jak z dziecinnych bajek
Самолёты, словно из детских сказок,
Ponad głową coraz szybciej niebo tną
Над головой всё быстрее небо режут.
Ludzie wciąż wędrują wielkim, głośnym stadem
Люди всё ещё бродят огромным, шумным стадом,
Z pomieszania mowy słychać jeden głos
Из смешения речи слышен один лишь голос,
Zbudowano drugą, większą Wieżę Babel
Построена вторая, больше Вавилонской башни,
Kto pamięta tamtej, pierwszej wieży los?
Кто помнит той, первой башни, участь?
Świat się kurczy jak przekłuty balon
Мир сжимается, как проколотый шар,
Człowiek też maleje szybko razem z nim
Человек тоже уменьшается быстро вместе с ним,
Przerażony swą niewielką skalą
Испуганный своим ничтожным размером,
Coraz szybciej samotnieje w tłumie tym
Всё быстрее он одиночает в этой толпе.
Stąd ucieczki nieprzytomne pustą drogą
Отсюда бегства безрассудные пустой дорогой,
Jakby gdzieś coś za zakrętem było tam
Как будто где-то что-то за поворотом ждёт,
I te wiersze napisane dla nikogo
И эти стихи, написанные для никого,
I te płótna pełne nostalgicznych plam
И эти полотна, полные ностальгических пятен.
Wieża Babel, piękny, choć nieludzki ląd
Вавилонская башня, прекрасный, хоть и бесчеловечный край,
Coraz dalej, сzy to postęp, czy to błąd?
Всё дальше, прогресс ли это, или ошибка?
Coraz dalej, coraz trudniej uciec stąd
Всё дальше, всё труднее сбежать отсюда.
Wieża Babel, piękny, choć nieludzki ląd
Вавилонская башня, прекрасный, хоть и бесчеловечный край,
Coraz dalej, сzy to postęp, czy to błąd?
Всё дальше, прогресс ли это, или ошибка?
Coraz dalej, coraz trudniej uciec stąd
Всё дальше, всё труднее сбежать отсюда.
Wieża Babel, piękny, choć nieludzki ląd
Вавилонская башня, прекрасный, хоть и бесчеловечный край,
Coraz dalej, сzy to postęp, czy to błąd?
Всё дальше, прогресс ли это, или ошибка?
Coraz dalej, coraz trudniej uciec stąd
Всё дальше, всё труднее сбежать отсюда.
Wieża Babel, piękny, choć nieludzki ląd
Вавилонская башня, прекрасный, хоть и бесчеловечный край,
Coraz dalej, czy to postęp, czy to błąd?
Всё дальше, прогресс ли это, или ошибка?
Coraz dalej, coraz trudniej uciec stąd
Всё дальше, всё труднее сбежать отсюда.





Writer(s): R. Lipko, A. Mogielnicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.