Budka Suflera - Ratujmy Co Się Da - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Budka Suflera - Ratujmy Co Się Da




Ratujmy Co Się Da
Save What We Can
Za horyzontem wielka korona gór
Beyond the horizon, a great crown of mountains
Na karoserii różowieje kurz
On the car body, the dust is turning pink
Odsuwasz dach, w rękę łapiesz wiatr
You push back the roof, you catch the wind in your hand
Powiedz prawdę, ile lat mnie kochasz?
Tell me the truth, how many years have you loved me?
Droga ucieka, noga już ciężka jest
The road is running away, my leg is getting heavy
Opór decha i z oczu znika sen
I'm breathing hard and sleep is disappearing from my eyes
Będzie nam najbliższych czasem brak
We will miss our loved ones sometimes
Spalone mosty to najlepszy w życiu start
Burned bridges are the best start in life
Ratujmy co się da
Let's save what we can
Obróćmy jeszcze raz
Let's turn it over one more time
Kalejdoskop
Kaleidoscope
Wóz tnie powietrze, jak nóż weselny tort
The car cuts through the air like a knife through a wedding cake
W najbliższym mieście każę obudzić dzwon
In the nearest town, I'll have the bell awakened
Za marzenia słono płaci się
Dreams are paid for dearly
Lecz życie tak niepowtarzalne jest
But life is so unique
Wyciągasz palce wtedy, gdy zmieniam bieg
You hold out your fingers when I change gear
Gdzieś zniknął pancerz, który krępował mnie
Somewhere, the armor that bound me has disappeared
Wolność ma tak śmiesznie słony smak
Freedom has such a funny salty taste
Mnie też żal tamtych, zakręconych lat
I, too, regret those crazy years
Ratujmy co się da
Let's save what we can
Obróćmy jeszcze raz
Let's turn it over one more time
Kalejdoskop
Kaleidoscope
Pamiętam, jak do miasta raz
I remember when once a big circus
Zjechał na dzień wielki cyrk
Came to town for a day
Po przedstawieniu byłaś zła
After the show, you were angry
Bo chciałem w świat z cyrkiem iść
Because I wanted to go around the world with the circus
Na karuzelę musiałem cię wziąć
I had to take you on the carousel
By pęd osuszył ci łzy
For the ride to dry your tears
Tunel miłości jak noc objął nas
The tunnel of love embraced us like night
Pocałowałaś mnie tam pierwszy raz
That's where you kissed me for the first time
Obiecywałaś pół nieba mi dać
You promised to give me half the sky
Wyjechał cyrk, a ty z nim zniknęłaś
The circus left and you disappeared with it
Odrosła trawa, gdzie stał diabelski młyn
Grass has grown over where the Ferris wheel stood
Po czterech latach wróciłaś, ale z kimś
After four years you came back, but with someone else
Wnet zrozumiałem, że ja tylko tracę czas
I quickly realized that I was just wasting my time
I wyjechałem, by pokazać na co mnie stać
And I left to show you what I could do
Co za historia, w powietrzu wisi kicz
What a story, the air is full of kitsch
W promieniach słońca blacha jak złota lśni
The metal is shining like gold in the sunlight
Każdy nit w silniku cały drży
Every thread in the engine is trembling
Wszyscy pragną szczęśliwego końca
Everybody wants a happy ending
Twoja sukienka przed czasem zdradza mi
Your dress reveals to me prematurely
To, co mnie czeka być może jeszcze dziś
What awaits me, perhaps even today
Przez dziesięć lat wyśniłem dzień po dniu
For ten years I have dreamed of this day after day
Wielką ucieczkę, najdłuższą drogę do twych...
The great escape, the longest journey to your...
Za horyzontem niepewność czeka nas
Beyond the horizon, uncertainty awaits us
Gnamy jak pocisk prosto w objęcia dnia
We are racing like a bullet into the arms of day
Odsuwasz dach i w rękę łapiesz wiatr
You push back the roof and catch the wind in your hand
Powiedz mi prawdę, ile lat mnie kochasz!
Tell me the truth, how many years have you loved me!





Writer(s): Olewicz Boguslaw Jozef, Lipko Romuald Ryszard, Cugowski Krzysztof Piotr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.