Paroles et traduction Budka Suflera - Ratujmy Co Się Da
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ratujmy Co Się Da
Save What We Can
Za
horyzontem
wielka
korona
gór
Beyond
the
horizon,
a
great
crown
of
mountains
Na
karoserii
różowieje
kurz
On
the
car
body,
the
dust
is
turning
pink
Odsuwasz
dach,
w
rękę
łapiesz
wiatr
You
push
back
the
roof,
you
catch
the
wind
in
your
hand
Powiedz
prawdę,
ile
lat
mnie
kochasz?
Tell
me
the
truth,
how
many
years
have
you
loved
me?
Droga
ucieka,
noga
już
ciężka
jest
The
road
is
running
away,
my
leg
is
getting
heavy
Opór
decha
i
z
oczu
znika
sen
I'm
breathing
hard
and
sleep
is
disappearing
from
my
eyes
Będzie
nam
najbliższych
czasem
brak
We
will
miss
our
loved
ones
sometimes
Spalone
mosty
to
najlepszy
w
życiu
start
Burned
bridges
are
the
best
start
in
life
Ratujmy
co
się
da
Let's
save
what
we
can
Obróćmy
jeszcze
raz
Let's
turn
it
over
one
more
time
Wóz
tnie
powietrze,
jak
nóż
weselny
tort
The
car
cuts
through
the
air
like
a
knife
through
a
wedding
cake
W
najbliższym
mieście
każę
obudzić
dzwon
In
the
nearest
town,
I'll
have
the
bell
awakened
Za
marzenia
słono
płaci
się
Dreams
are
paid
for
dearly
Lecz
życie
tak
niepowtarzalne
jest
But
life
is
so
unique
Wyciągasz
palce
wtedy,
gdy
zmieniam
bieg
You
hold
out
your
fingers
when
I
change
gear
Gdzieś
zniknął
pancerz,
który
krępował
mnie
Somewhere,
the
armor
that
bound
me
has
disappeared
Wolność
ma
tak
śmiesznie
słony
smak
Freedom
has
such
a
funny
salty
taste
Mnie
też
żal
tamtych,
zakręconych
lat
I,
too,
regret
those
crazy
years
Ratujmy
co
się
da
Let's
save
what
we
can
Obróćmy
jeszcze
raz
Let's
turn
it
over
one
more
time
Pamiętam,
jak
do
miasta
raz
I
remember
when
once
a
big
circus
Zjechał
na
dzień
wielki
cyrk
Came
to
town
for
a
day
Po
przedstawieniu
byłaś
zła
After
the
show,
you
were
angry
Bo
chciałem
w
świat
z
cyrkiem
iść
Because
I
wanted
to
go
around
the
world
with
the
circus
Na
karuzelę
musiałem
cię
wziąć
I
had
to
take
you
on
the
carousel
By
pęd
osuszył
ci
łzy
For
the
ride
to
dry
your
tears
Tunel
miłości
jak
noc
objął
nas
The
tunnel
of
love
embraced
us
like
night
Pocałowałaś
mnie
tam
pierwszy
raz
That's
where
you
kissed
me
for
the
first
time
Obiecywałaś
pół
nieba
mi
dać
You
promised
to
give
me
half
the
sky
Wyjechał
cyrk,
a
ty
z
nim
zniknęłaś
The
circus
left
and
you
disappeared
with
it
Odrosła
trawa,
gdzie
stał
diabelski
młyn
Grass
has
grown
over
where
the
Ferris
wheel
stood
Po
czterech
latach
wróciłaś,
ale
z
kimś
After
four
years
you
came
back,
but
with
someone
else
Wnet
zrozumiałem,
że
ja
tylko
tracę
czas
I
quickly
realized
that
I
was
just
wasting
my
time
I
wyjechałem,
by
pokazać
na
co
mnie
stać
And
I
left
to
show
you
what
I
could
do
Co
za
historia,
w
powietrzu
wisi
kicz
What
a
story,
the
air
is
full
of
kitsch
W
promieniach
słońca
blacha
jak
złota
lśni
The
metal
is
shining
like
gold
in
the
sunlight
Każdy
nit
w
silniku
cały
drży
Every
thread
in
the
engine
is
trembling
Wszyscy
pragną
szczęśliwego
końca
Everybody
wants
a
happy
ending
Twoja
sukienka
przed
czasem
zdradza
mi
Your
dress
reveals
to
me
prematurely
To,
co
mnie
czeka
być
może
jeszcze
dziś
What
awaits
me,
perhaps
even
today
Przez
dziesięć
lat
wyśniłem
dzień
po
dniu
For
ten
years
I
have
dreamed
of
this
day
after
day
Wielką
ucieczkę,
najdłuższą
drogę
do
twych...
The
great
escape,
the
longest
journey
to
your...
Za
horyzontem
niepewność
czeka
nas
Beyond
the
horizon,
uncertainty
awaits
us
Gnamy
jak
pocisk
prosto
w
objęcia
dnia
We
are
racing
like
a
bullet
into
the
arms
of
day
Odsuwasz
dach
i
w
rękę
łapiesz
wiatr
You
push
back
the
roof
and
catch
the
wind
in
your
hand
Powiedz
mi
prawdę,
ile
lat
mnie
kochasz!
Tell
me
the
truth,
how
many
years
have
you
loved
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olewicz Boguslaw Jozef, Lipko Romuald Ryszard, Cugowski Krzysztof Piotr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.