Paroles et traduction Budka Suflera - Suita Na Dwa Światła Warszawskie
Zmęczone
cichnie
miasto
Усталый
город
молчит
Śnieg
biało
prószy
ciszą
Снег
белеет
тишиной
Nad
ciemnym
brzegiem
rzeki
На
темном
берегу
реки
Dwa
światła
w
mroku
błyszczą
-
Два
света
во
мраке
сверкают
-
Pod
strzaskanym
murem
wiatr
kołysze
znicz
Под
разрушенной
стеной
ветер
качает
снитч
Już
nie
wrócą
chłopcy,
którzy
mieli
przyjść
Мальчики,
которые
должны
были
прийти,
не
вернутся.
Ostro
słychać
buty,
w
rytm
uderza
krok
Резко
слышны
сапоги,
в
такт
бьет
шаг
Idą
tak
w
pamięci
już
trzydziesty
rok
Идут
так
в
памяти
уже
тридцатый
год
A
obok
na
parterze
А
рядом
на
первом
этаже
Świeżego
jeszcze
bloku
Свежий
еще
блок
Zabłysło
pierwsze
światło,
Вспыхнул
первый
свет,
W
pogodny
ludzki
sposób
-
В
ясный
человеческий
способ
-
Pod
strzaskanym
murem
lekko
przygasł
znicz
Под
разрушенной
стеной
слегка
потускнел
снитч
Czyżby
czas
już
przyszedł,
który
może
przyjść?
Неужели
пришло
время,
которое
может
прийти?
Ścichnie
echo
strzałów,
pamięć
zatrze
mrok
Затихнет
эхо
выстрелов,
память
затеряется
мраком
Zamiast
marszowego
zwykły
zabrzmi
krok...
Вместо
маршевого
привычного
прозвучит
шаг...
To
już
inne
miasto,
myśli
sobie
znicz,
Это
уже
другой
город,
думает
снитч.,
Gdy
mnie
zapalano,
strach
tu
było
przyjść,
Когда
меня
зажгли,
страх
пришел
сюда,
Teraz
pierwsze
okno,
później
innych
rząd...
Теперь
первое
окно,
потом
другое
правительство...
Obco
się
tu
czuję,
chciałbym
odejść
stąd.
Я
чувствую
себя
здесь
чужим.
я
хочу
уйти
отсюда.
Nadleciał
wiatr
od
wisły,
Налетел
ветер
с
Вислы,
Firanką
zafalował,
Занавеска
завибрировала,
Rozpoczął
dialog
świateł
Начался
диалог
огней
Zaczęła
się
rozmowa
Начался
разговор
Pod
strzaskanym
murem
szybko
miga
znicz,
Под
разрушенной
стеной
быстро
мигает
снитч,
Jak
ci
moi
chlopcy
mocno
chcieli
zyc
Как
эти
мои
мальчики
сильно
хотели
жить
Spieszy
się
do
domu,
wydłużywszy
krok,
Спешит
домой,
удлиняя
шаг,
Tak
co
dzień
od
nowa,
przez
okrągły
rok.
Так
каждый
день
снова
и
снова,
круглый
год.
Od
okna
światło
szepcze
От
окна
свет
шепчет
Ciepłymi
strumieniami,
Теплыми
потоками,
Ogrzejże
się
w
tym
cieple,
jesteśmy
sąsiadami.
Согреемся
в
тепле,
мы
соседи.
Zmęczone
cichnie
miasto,
Усталый
город
молчит,
Śnieg
biało
prószy
ciszą,
Снег
белеет
тишиной,
Nad
ciemnym
brzegiem
rzeki
На
темном
берегу
реки
Dwa
światła
mocniej
błyszczą.
Два
огонька
сильнее
сверкают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romuald Lipko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.