Paroles et traduction Budka Suflera - Szalony Koń (Live)
Szalony Koń (Live)
Crazy Horse (Live)
Mój
teraz
ruch,
z
życiem
w
szachy
gram
Now
is
my
turn,
I'm
playing
the
game
of
chess
with
life
Moich
figur
coraz
mniej,
patrz
królowej
brak
I
have
fewer
and
fewer
pieces,
look,
the
queen
is
missing
Kłótnia
była,
potem
zmierzch,
jakiś
pusty
bar
There
was
an
argument,
then
twilight,
some
empty
bar
Nie
żegnałaś
nawet
mnie
pani
mego
snu
You
didn't
even
say
goodbye
to
me,
the
lady
of
my
dream
Cóż
mi
z
tych
zębatych
wież,
czego
bronić
mam?
What
am
I
supposed
to
do
with
these
jagged
towers,
what
am
I
to
defend?
Bierz
to
życie,
wszystko
bierz,
wolę
zostać
sam
Take
this
life,
take
it
all,
I
prefer
to
be
left
alone
Żeby
tylko
został
mi,
ten
szalony
koń
Just
let
me
have
this
crazy
horse
Jak
najszybszy
z
wszystkich
pęd,
tej
muzyki
dźwięk
The
fastest
of
all,
the
sound
of
this
music
Tuż
za
mostem
światła
czarnej
rzeki
toń
Just
over
the
bridge,
the
black
river's
dark
waters
W
oparach
rozlewisk
dnia
pęknięty
dzwon;
In
the
mists
of
the
estuaries,
a
cracked
bell;
Rząd
nut
fioletowych
niskim
niebem
gna
A
series
of
purple
notes
gallops
across
the
low
sky
Dziwny
tworzą
motyw
pejzaż
cały
gra...
They
create
a
strange
motif,
the
whole
landscape
plays...
Chmury
sypią
iskry
The
clouds
shower
sparks
W
żyłach
pierwszy
lód
The
first
ice
in
my
veins
Pamięć
gubi
twarze
na
rozstajach
dróg!
Memory
loses
faces
at
the
crossroads!
Galaktyk
chłód
The
coldness
of
galaxies
Obcych
światów
blask
The
glow
of
alien
worlds
Gardło
złoty
dusi
pył
A
golden
dust
chokes
my
throat
Gorycz
sięga
dna
Bitterness
reaches
the
bottom
A
mój
utracony
czas
And
my
lost
time
Gdzieś
na
pewno
trwa
Somewhere
it
surely
continues
Może
jeszcze
dojdę
go
Maybe
I'll
still
reach
it
Koń
szalony
gna
The
crazy
horse
gallops
on
Znowu
dzień
lekkim
krokiem
z
zboczy
zszedł
Daylight
descends
the
slopes
again
with
a
light
step
Żeglowałem
w
sinej
mgle
I
sailed
in
the
blue
haze
Czarną
łodzią
w
sinej
mgle
With
a
black
boat
in
the
blue
haze
Żeglowałem
żyjąc
wciąż
gorzkim
smakiem
smutnych
mórz...
I
sailed,
still
living
with
the
bitter
taste
of
sad
seas...
Żeglowałem,
żeglowałem
w
sinej
mgle
I
sailed,
I
sailed
in
the
blue
haze
Żeglowałem,
żeglowałem
w
sinej
mgle
I
sailed,
I
sailed
in
the
blue
haze
Żeglowałem
w
ujścia
rzek
I
sailed
to
the
mouths
of
rivers
Dobrych
ptaków
tropiąc
ślad
Chasing
the
trail
of
good
birds
Wypatrując
miasta
wierzch
Looking
out
for
the
city's
peak
Szklanych
oczekując
wież.
Expecting
glassy
towers.
Wymyśliłem
dzieckiem
je
I
invented
them
when
I
was
a
child
Uciekałem
w
myślach
tam,
uciekałem
zawsze
tam
I
escaped
into
my
thoughts
there,
I
always
escaped
there
Gdy
dorosły
jestem
już
zapomniałem
drogi
tej!...
When
I
grew
up,
I
forgot
the
way!
Zapomniałem
gdzie
to
jest
I
forgot
where
it
is
Zapomniałem
drogi
tej
I
forgot
the
way
Zapomniałem
gdzie
to
jest
I
forgot
where
it
is
Zapomniałem,
w
sercu
nikły
tylko
ślad...
I
forgot,
in
my
heart
only
a
faint
trace
remained...
Tu
brama
lwów,
tu
stragan
snów
Here
is
the
gate
of
lions,
here
is
the
stall
of
dreams
Na
rynku
karnawał
trwa
The
carnival
is
going
on
in
the
market
Już
trzeci
dzień
bawimy
się
We
have
been
celebrating
for
the
third
day
Tłum
kolorowy
i
ja
The
colorful
crowd
and
me
Ile
to
lat
tłustych
i
złych?
How
many
fat
and
lean
years
have
there
been?
Ile
to
lat
nie
byłem
tu?
How
many
years
have
I
not
been
here?
Ile
to
lat
tłustych
i
złych?
How
many
fat
and
lean
years
have
there
been?
Ile
to
lat
nie
byłem
tu?
How
many
years
have
I
not
been
here?
Zapomniałem
drogi
tam
I
forgot
the
way
there
Zapomniałem
drogi
tam
I
forgot
the
way
there
W
codzienności
grzęznąc
swej
Sinking
into
my
everyday
life
Zapomniałem
drogi
tam
I
forgot
the
way
there
Dziś
z
pyłu
dróg,
zbłąkanych
nut
Now,
from
the
dust
of
roads,
lost
notes
Na
nowo
wznoszę
swój
gród
I
rebuild
my
castle
anew
Z
marzenia
dom
A
house
of
dreams
Dopóki
on
istnieje
sens
widzę
żyć
As
long
as
it
exists,
I
see
the
meaning
of
living
Zapomniałem
drogi
tam
I
forgot
the
way
there
Zapomniałem
drogi
tam
I
forgot
the
way
there
W
codzienności
grzęznąc
swej
Sinking
into
my
everyday
life
Zapomniałem
drogi
tam
I
forgot
the
way
there
Myśli
wychodzą
z
cienia
Thoughts
emerge
from
the
shadows
Coś
w
człowieku
się
zmienia
Something
changes
in
man
I
powracam
z
wyprawy
na
słoneczny
ląd
And
I
return
from
my
expedition
to
the
sunny
shore
Oto
znowu
dni
ruszyły
Now
the
days
have
started
again
Serce
bije
mocno
szybko
My
heart
beats
strongly,
quickly
I
nie
rzucam
ciągle
słowa
And
I
am
not
always
throwing
out
words
Słowa
sens
tylko
znowu
Words
only
make
sense
again
Biec
przez
tłoczne
chcę
ulice
I
want
to
run
through
the
crowded
streets
Zwykłym
życiem
się
zachwycę
I
will
be
delighted
by
ordinary
life
Bo
widziałem
jak
wygląda
Because
I
have
seen
what
it
looks
like
Jak
wygląda
mroczny
brzeg
What
the
dark
shore
looks
like
Tyko
w
porze
wieczornej
Only
in
the
evening
hours
Bluesa
koniem
szalonym
With
the
blues
my
crazy
horse
Na
wyprawy
się
wypuszczam
I
set
out
on
expeditions
Gdzie
bywałem
już
Where
I
have
been
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.