Paroles et traduction Budka Suflera - Za Ostatni Grosz (Live)
Za Ostatni Grosz (Live)
For the Last Penny (Live)
Jaki
jest
wynik
gry?
nie
wiem,
nie
pytaj
mnie,
What's
the
score
of
the
game?
I
don't
know,
don't
ask
me,
Jak
na
imie
tej
grze?
tego
nie
wiem
już
też,
What
is
the
name
of
this
game?
I
don't
know
that
either,
Wczoraj,
tak,
bylo,
tak,
nie
znaczylo
zaś
nie,
Yesterday,
yes,
there
was,
yes,
it
didn't
mean
no,
Nie
mieszalo
sie
nam,
czarne
z
białym
co
dzień.
Black
and
white
didn't
get
mixed
up
for
us
every
day.
Wczoraj
niewinny
tak,
dzisiaj
pionki
w
grze,
Yesterday
so
innocent,
today
pawns
in
the
game,
Wczoraj
blekitny
wiatr,
dzisiaj
duszny,
zly
sen.
Yesterday
a
clear
blue
wind,
today
a
suffocating,
bad
dream.
Z
drugiej
strony
mych
snów,
wszystko
lepszy
ma
smak,
On
the
other
side
of
my
dreams,
everything
tastes
better,
A
w
powietrzu
jest
luz
i
muzyka
wciaż
gra.
And
there's
freedom
in
the
air
and
the
music
still
plays.
Za
ostatni
grosz
kupie
dzis
chociaz
cień
tamtych
dni,
For
the
last
penny
I'll
buy
at
least
a
shadow
of
those
days,
Za
ostatni
grosz
wino
z
zielonych
lat
chce
znów
pić.
For
the
last
penny
I
want
to
drink
wine
from
the
green
years
again.
Kiedy
zacznie
sie
wic,
krety,
pochyly
szlak?
When
will
the
cruel,
sloping
path
begin?
Gdzie
byl
pierwszy
nasz
krok
w
rozpadlinie
bez
dna?
Where
was
our
first
step
in
the
abyss?
Gdy
srebrników
garϾ
przekonaja
nas,
ze
When
a
handful
of
silver
coins
will
convince
us
that
Kiedy
daja
to
brac,
kazdy
glupi
to
wie.
When
they
give
it,
take
it,
every
fool
knows
it.
Bilans
zysków
i
strat,
prowadzimy
od
lat,
We've
been
keeping
track
of
profits
and
losses
for
years,
Nie
ma
czego
w
nim
kryc,
nie
ma
czego
sie
bać.
There's
nothing
to
hide
in
it,
nothing
to
fear.
Skad
wiec
na
lustra
dnie,
w
progu
kazdego
dnia,
So
why,
on
the
bottom
of
the
mirror,
on
the
threshold
of
every
day,
Wita
cie
najpierwwstret,
potem
brat
jego
strach.
Does
it
greet
you
first,
then
its
brother
fear?
Za
ostatni
grosz
kupie
dzis
chociaż
cień
tamtych
dni,
For
the
last
penny
I'll
buy
today
at
least
a
shadow
of
those
days,
Za
ostatni
grosz
wino
z
zielonych
lat
chce
znów
pić.
For
the
last
penny
I
want
to
drink
wine
from
the
green
years
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Dutkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.