Paroles et traduction Buena Fe - Bolero Sangriento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bolero Sangriento
Bloody Bolero
Las
luces
de
las
balizas
Flashing
lights
of
emergency
vehicles
Rasgan
la
noche
con
sus
contrastes
Rip
through
the
night
with
their
sharp
contrasts
La
histeria
de
las
sirenas
The
hysteria
of
sirens
Como
una
remóra
del
desastre
Like
a
remora
from
the
disaster
Desvío
en
la
carretera
Detour
on
the
road
Avisos
radioparlantes
Warning
announcements
No
hay
mundo
para
la
urgencia
There's
no
world
for
urgency
Si
hasta
la
prisa
ha
llegado
tarde.
If
even
haste
has
arrived
too
late.
Shockeadas
van
las
miradas
Shocked
are
the
gazes
No
más
posarse
en
aquél
calvario
No
more
hovering
over
that
scenario
Súbita
fue
la
muerte
Death
was
sudden
Se
ha
constar
en
el
formulario.
It
will
be
stated
in
the
report.
La
curva
no
tan
cerrada
The
curve
not
so
tight
La
parda
vestía
de
frente
The
ditch
was
dressed
in
brown
Un
beso,
beso
valdío
A
useless
kiss
Tiñió
el
asfalto
Stained
the
asphalt
Sangre
y
aceite.
Blood
and
oil.
Luz
de
hospital
Hospital
lights
Sincera
al
fin
Sincere
at
last
Revela
lo
que
fueron
dos
cuerpos
en
celo
Reveal
what
were
once
two
aroused
bodies
Tras
la
puerta,
llegan
compungidos
Behind
the
door,
they
arrive
in
mourning
Cada
cual
ajeno,
dolor
compartido
Each
one
alienated,
shared
pain
Dos
ex
engañados
Two
ex-lovers
deceived
Mujer
y
marido,
mujer
y
marido.
Wife
and
husband,
wife
and
husband.
Alma,
como
te
marchas
disfrazada
de
secreto
Soul,
how
you
leave
disguised
as
a
secret
Hoy
que
de
amor
dejas
mi
corazón
repleto
Today
you
leave
my
heart
full
of
love
Disculpa
por
no
alcanzarte
Apologies
for
not
reaching
you
Perdón
por
serte
pequeño
Forgiveness
for
being
inferior
Orgullo
ni
vanidad
ya
no
hacen
falta
Pride
nor
vanity
are
no
longer
needed
Aunque
el
rencor
se
empeñe
en
dar
algabonazos
Though
resentment
insists
on
dealing
heavy
blows
Quiero
ser
solo
puerta
abierta
a
los
abrazos
I
only
want
to
be
an
open
door
to
your
embraces
Que
aguaceros
de
recuerdos
Downpours
of
memories
Corren
los
inciertos
pasos
Run
the
uncertain
steps
Torpes
pasos
embusteros
Awkward
deceiving
steps
Poco
me
importa
el
murmurar
de
las
jaurías
I
care
little
about
the
muttering
hounds
Le
temo
más
a
tu
fantasma
noche
y
día
I
fear
your
ghost
more
day
and
night
Que
de
pronto
irá
a
besarme
That
will
suddenly
come
to
kiss
me
Por
recodos
de
esta
casa
Through
the
passages
of
this
house
Y
no
sabré
si
es
que
aún
me
engaña
o
que
me
extraña
And
I
won't
know
if
you
still
deceive
me
or
miss
me
Donde
enfermaste
de
pereza
y
de
costumbre
Where
you
grew
sick
with
laziness
and
routine
Cuando
a
la
entrega
se
hizo
inerte
servidumbre
When
surrender
became
inert
servitude
Pero
lo
que
sé
más
triste
But
what
saddens
me
the
most
Es
que
envidio
a
quién
le
diste
Is
that
I
envy
the
one
you
gave
Esa
última
caricia
apasionada
That
last
passionate
caress
Tengo
la
vida
que
aún
marchita
reverdece
I
still
have
a
life
that,
though
withered,
flourishes
Tendrías
razón
cuando
afirmaste
tantas
veces
You
were
right
when
you
said
so
many
times
Que
cada
cual
se
llevará
lo
que
merece.
That
each
one
will
get
what
they
deserve.
Lo
que
merece.
What
one
deserves.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.