Buena Fe - Camara Lenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buena Fe - Camara Lenta




Camara Lenta
Slow Motion
Andas
You're
Tras la vida
Chasing life
Como si tu fuerza al mundo hiciera girar
As if your strength makes the world spin
Voy
I'm
Tras bambalinas
Behind the scenes
Me han herido un poco, ya no vibro igual.
I've been hurt a little, I don't vibrate the same anymore.
Voy a la densidad de la miel
I'm going to the density of honey
Mi tiempo va en reloj de arena
My time is in an hourglass
Si me supones menguante de fe
If you assume I'm losing faith
Me alivia ver tu luna llena
I'm relieved to see your full moon
Que nadie te dañe, no
Let no one hurt you, no
Que nada te hiera.
Let nothing hurt you.
Dame la celeridad que te causa placer
Give me the speed that gives you pleasure
La velocidad que va en tu cabeza.
The speed that's in your head.
Cada relámpago, flash,
Every lightning flash,
Cada acontecer
Every happening
Las centésimas que rigen la impaciencia.
The hundredths that govern impatience.
Los estallidos que hay en tu ser
The explosions in your being
La premura pura que hay en las urgencias
The pure urgency in emergencies
Dame precipitaciones
Give me haste
Que yo te daré
And I will give you
Toda mi felicidad en cámara lenta
All my happiness in slow motion
Mi felicidad en cámara lenta.
My happiness in slow motion.
Reivindico el otoño, la pausa con causa
I reivindic the autumn, the pause with a cause
Parar para reparar.
Stop to repair.
Reivindico el coraje, no perder la calma
I reivindic the courage, don't lose calm
En febril vertiginosidad.
In feverish dizziness.
Porque hay cosas que son cuando son
Because there are things that are when they are
Y no cuando uno más quisiera
And not when one would like them to be
Aunque me creas menguante de fe
Although you think I'm losing faith
Me alivia ver tu luna llena
I'm relieved to see your full moon
Que nadie te dañe, no
Let no one hurt you, no
Que nada te hiera.
Let nothing hurt you.
Dame la celeridad que te causa placer
Give me the speed that gives you pleasure
La velocidad que va en tu cabeza.
The speed that's in your head.
Cada relámpago, flash
Every lightning flash
Cada acontecer
Every happening
Las centésimas que rigen la impaciencia.
The hundredths that govern impatience.
Los estallidos que hay en tu ser
The explosions in your being
La premura pura que hay en las urgencias
The pure urgency in emergencies
Dame precipitaciones
Give me haste
Que yo te daré
And I will give you
Toda mi felicidad en cámara lenta
All my happiness in slow motion
Mi felicidad en cámara lenta
My happiness in slow motion
Dame la celeridad que te causa placer
Give me the speed that gives you pleasure
La velocidad que va en tu cabeza.
The speed that's in your head.
Cada relámpago, flash
Every lightning flash
Cada acontecer
Every happening
Las centésimas que rigen la impaciencia.
The hundredths that govern impatience.
Los estallidos que hay en tu ser
The explosions in your being
La premura pura que hay en las urgencias
The pure urgency in emergencies
Dame precipitaciones
Give me haste
Que yo te daré
And I will give you
Toda mi felicidad en cámara lenta
All my happiness in slow motion
En cámara lenta
In slow motion
En cámara lenta
In slow motion






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.