Buena Fe - Cuando Te Amo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buena Fe - Cuando Te Amo




Cuando Te Amo
When I Love You
Sales desde el centro de mi furia
You emerge from the center of my rage
Del rincón de mi soberbia
From the corner of my pride
Que de pronto a mis brazos los transforma en huracán.
That suddenly transforms my arms into a hurricane.
Duele hasta el gesto más insulso,
Even the most insipid gesture hurts,
Ser pasivo es un insulto a estas ganas
To be passive is an insult to these desires
De tenerte cuando te amo.
To have you when I love you.
Enorgullécete de esta rabia incontrolable,
Take pride in this uncontrollable rage,
Del sudor de mis mejillas cuando arden
In the sweat on my cheeks when they burn
Con el calor que hay en mi ser
With the heat that's in my being
Enorgullécete y ojalá que nunca sepas
Take pride in it and I hope you never know
Que en verdad frente al espejo
That in the mirror's reflection
Un gorrión es el reflejo y ya ni sé.
A sparrow is my true self and I no longer know.
Si llegaste en un momento
If you came at a time
De transición de mi emoción
Of transition in my emotion
O trajiste en los bolsillos
Or if you brought in your pockets
Las monedas de la desesperación.
The coins of despair.
Son las tres primeras noches
These are the first three nights
De arrancarse la ilusión
Of tearing out the illusion
Y me pregunto por qué se atraen más
And I wonder why they attract each other more
Almas en desigual polaridad
Souls with such different polarities
Si trajiste la mentira que yo puedo hacer verdad
If you brought the lie that I can make true
O enseñarme que quien ama
Or to teach me that those who love
Siempre aprende a suplicar.
Always learn to beg.
Enorgullécete y ojalá que nunca sepas
Take pride in it and I hope you never know
Que en verdad ante al espejo
That in the mirror's reflection
Un gorrión es el reflejo de mi ser.
A sparrow is my true self.
Porque llegaste en un momento
Because you came at a time
De transición de mi emoción
Of transition in my emotion
O trajiste en los bolsillos
Or if you brought in your pockets
Las monedas de la desesperación.
The coins of despair.
Son las tres primeras noches
These are the first three nights
De arrancarse la ilusión
Of tearing out the illusion
Y me pregunto por qué se atraen más
And I wonder why they attract each other more
Almas en desigual polaridad
Souls with such different polarities
Si trajiste la mentira que yo puedo hacer verdad
If you brought the lie that I can make true
O enseñarme que quien ama
Or to teach me that those who love
Siempre aprende a suplicar.
Always learn to beg.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.