Buena Fe - De proa a popa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buena Fe - De proa a popa




De proa a popa
From Bow to Stern
Zarpo a navegar traquean mis huesos horizonte
I set sail, my bones creaking towards the horizon
Rasgo el tiempo en dos mitades
I tear time in two halves
Y una estela espuma inquieta dejo atrás
And leave behind a restless, foamy wake
La certidumbre ondea feliz mi pabellón
Certainty happily waves my flag
Y tanto azul sabrá mis velas blancas
And so much blue will know my white sails
Bronco el higueral vive sus últimos insultos
The wild fig tree lives its last insults
Vamos con buena semilla
We go with good seed
Vida buena que lo va a matar
A good life that will kill it
Puede ser que entonces orgullosa estés de
Maybe then you'll be proud of me
Y de tu lengua un beso se te salga
And a kiss will escape your lips
Será que acaso la luna arranca cantos al alma
Could it be that the moon draws songs from the soul
Que hablan de amores de acero que se ahogan en la distancia
That speak of loves of steel drowning in the distance
Que la vida es como un viaje que comienza en la placenta
That life is like a journey that begins in the placenta
Y siempre de puerto a puerto te muerde alguna tormenta
And always from port to port some storm bites you
Y que a pirata corazón cuando el amor ya lo pilla
And that a pirate heart, when love catches it
Extraña de proa a popa y de la quilla hasta la perilla
Misses from bow to stern and from keel to knob
Y que a pirata corazón cuando el amor ya lo pilla
And that a pirate heart, when love catches it
Extraña de proa a popa y de la quilla hasta la perilla
Misses from bow to stern and from keel to knob
Pasa en migración una bandada vuela en uve
A flock flies in a V formation during migration
Y al perderse entre las nubes
And as it gets lost among the clouds
Me devuelve algo de que iba detrás
It gives me back something of myself that was behind
Lo que se aleja siempre arrastra algún quizás
What moves away always drags some perhaps
Volver es saborearse en la costumbre
To return is to savor oneself in habit
Cielo en cerrazón
Cloudy sky
Llega el peligro no hay un nudo marinero
Danger arrives, there's no sailor's knot
Como el que ata corazón de hermano a corazón
Like the one that ties a brother's heart to a heart
Si el infortunio me llegara a visitar
If misfortune were to visit me
Yo que flotaré sobre tu lumbre
I know I will float on your light
Será que acaso la luna arranca cantos al alma
Could it be that the moon draws songs from the soul
Que hablan de amores de acero que se ahogan en la distancia
That speak of loves of steel drowning in the distance
Que la vida es como un viaje que comienza en la placenta
That life is like a journey that begins in the placenta
Y siempre de puerto a puerto te muerde alguna tormenta
And always from port to port some storm bites you
Y que a pirata corazón cuando el amor ya lo pilla
And that a pirate heart, when love catches it
Extraña de proa a popa y de la quilla hasta la perilla
Misses from bow to stern and from keel to knob
Ay bucanero corazón
Oh, buccaneer heart
La luna
The moon
De la mirada hasta la orilla
From the gaze to the shore
Extraña de proa a popa y de la quilla hasta la perilla
Misses from bow to stern and from keel to knob
Ay que el pirata corazón
Oh, that the pirate heart
Si se enamora
If it falls in love
Cuando el amor te lo maravilla
When love marvels you
Extraña de proa a popa y de la quilla hasta la perilla
Misses from bow to stern and from keel to knob
Y que a pirata corazón cuando el amor ya lo pilla
And that a pirate heart, when love catches it
Extraña de proa a popa y de la quilla hasta la perilla
Misses from bow to stern and from keel to knob
Si se enamora, desde la proa
If it falls in love, from the bow
Desde la quilla
From the keel
Hasta la orilla
To the shore
Hasta la parte más alta del barco
To the highest part of the ship
Desde la proa corazón hasta la orilla
From the bow, heart, to the shore
Desde la proa
From the bow
Desde la quilla
From the keel
Hasta la orilla
To the shore
Hasta la parte más alta del barco
To the highest part of the ship
Desde la proa corazón hasta la orilla
From the bow, heart, to the shore
Desde la proa
From the bow
Desde la quilla
From the keel
Hasta la orilla
To the shore
Desde la proa corazón hasta la orilla
From the bow, heart, to the shore





Writer(s): Rojas Fiel Israel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.