Buena Fe - Despedida (2015) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buena Fe - Despedida (2015)




Despedida (2015)
Farewell (2015)
Padre, te entrego estas ganas herejes del sueño
Father, I give you these heretical desires of the dream
Donde te sé.
Where I know you.
Padre, despide quietudes bendice mi empeño,
Father, dismiss tranquility, bless my endeavor,
Ya partiré.
I will leave now.
Soy mucho de lo que intentaste,
I am much of what you tried to be,
Pero un tanto de mi tiempo.
But somewhat of my time.
Mi voz no te engaña,
My voice does not deceive you,
Soy de tu misma montaña,
I am from your same mountain,
Pero habito en Sotavento.
But I dwell in the tropics.
Mira bien,
Look closely,
Puedes ver
You can see
Esta sed de estrellas en mi corazón.
This thirst for stars in my heart.
Y escuchar
And hear
Un grito que intenta ser conversación.
A cry that tries to be conversation.
Puedo dar
I can give
Elementos,
Elements,
Yo sintiendo fuego dentro.
I feel fire within.
Cómo me libero de esta carga
How do I free myself from this bitter
Amarga.
Burden?
Cómo no hago de la vida
How do I keep life from being
Despedidas.
Farewells?
Cuánto olvido cabe en el adiós:
How much oblivion fits in a goodbye:
¿Cuánto? ¿Cuánto? ¿Cuánto?
How much? How much? How much?
¿Cuánto?
How much?
Pero, ¿cuánto?
But, how much?
¿Cuánto?
How much?
Tierra, que siempre se acuesta debajo del árbol,
Earth, that always lies beneath the tree,
Despertaré
I will awaken
Como una sombra que sabe de quién y de nadie.
Like a shadow that knows of someone and no one.
Allí estaré.
I will be there.
Y en la alturas de tu voz
And in the heights of your voice
Aguardaré mi hora,
I will await my hour,
Por si alguien viene a quitarme lo que es tuyo y mío
In case someone comes to take away what is yours and mine
O a romperte el albedrío.
Or to break your free will.
Mira bien,
Look closely,
Puedes ver
You can see
Esta sed de estrellas en mi corazón,
This thirst for stars in my heart.
Y escuchar
And hear
Un grito que intenta ser conversación.
A cry that tries to be conversation.
Puedo dar
I can give
Elementos,
Elements,
Yo sintiendo fuego dentro.
I feel fire within.
Cómo me libero de esta carga
How do I free myself from this bitter
Amarga.
Burden?
Cómo no hago de la vida
How do I keep life from being
Despedidas
Farewells?
Cuánto olvido cabe en el adiós:
How much oblivion fits in a goodbye:
¿Cuánto?
How much?
Si nunca le conté sobre la soledad,
If I never told you about the loneliness,
Tan solo el apetito de un mejor vivir.
Just the appetite for a better life.
Me lameré la herida.
I will lick my wound.
Ni un llorar
Not a tear
Ni un no te vayas
Not a don't leave
Ni un gemir.
Not a moan.
Busca tu viento,
Find your wind,
Yo nunca hablaré de mi lamento.
I will never speak of my sorrow.
Mira bien,
Look closely,
Puedes ver
You can see
Esta sed de estrellas en mi corazón.
This thirst for stars in my heart.
Y escuchar
And hear
Un grito que intenta ser conversación.
A cry that tries to be conversation.
Puedo dar
I can give
Elementos,
Elements,
Yo sintiendo fuego dentro.
I feel fire within.
Cómo me libero de esta carga
How do I free myself from this bitter
Amarga.
Burden?
Cómo no hago de la vida
How do I keep life from being
Despedidas.
Farewells.
Cuánto olvido cabe en el adiós:
How much oblivion fits in a goodbye:
¿Cuánto? ¿Cuánto? ¿Cuánto?
How much? How much? How much?
Mi voz no te engaña.
My voice does not deceive you.
¿Cuánto? ¿Cuánto? ¿Cuánto?
How much? How much? How much?
Cuánto olvido cabe en el adiós...
How much oblivion fits in a goodbye...





Writer(s): Israel Rojas Fiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.