Buena Fe - Fin de Fiesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buena Fe - Fin de Fiesta




Fin de Fiesta
Party's End
Soy aprendiz
I'm an apprentice
De un gran campeón de fin de fiesta,
Of a great party's end champion,
De corcho son mis grandes ganas de vivir;
My great zest for life is made of cork;
Flotar en aguas claras,
To float in clear waters,
Nadar en las infectas,
To swim in the infected ones,
Júbilo, trapo y lentejuelas esperando hervir.
Jubilation, rags and sequins waiting to boil.
Al menos digo, cuando canto, lo que pienso,
At least I say, when I sing, what I think,
En estos tiempos tan llenos de doble fe
In these times so full of double faith
no me tengas miedo
Don't be afraid of me
Hoy me prometo manso,
Today I promise to be gentle,
Quizás mañana me arrepienta
Perhaps tomorrow I'll regret it
Y no perdonaré
And I will not forgive
Dónde van la sonrisa y la gente,
Where do the smiles and the people go,
Dónde dejan tanto sufrimiento
Where do they leave so much suffering
A matar tantas ganas de muerte
To kill so much desire for death
Y llenarse de vida por todo su cuerpo,
And to fill all their bodies with life,
Por encima de hombro me miras,
You look at me over the shoulder,
Por debajo del hombro me veo.
I see myself below the shoulder.
también necesitas
You also need
Tu dosis de malicia y ajetreo.
Your dose of malice and hustle.
Soy aprendiz
I'm an apprentice
De un gran campeón de fin de fiesta,
Of a great party's end champion,
De corcho son mis grandes ganas de vivir
My great zest for life is made of cork
Flotar en aguas claras,
To float in clear waters,
Nadar en las infectas,
To swim in the infected ones,
Júbilo, trapo y lentejuelas esperando hervir.
Jubilation, rags and sequins waiting to boil.
Al menos digo, cuando canto, lo que pienso
At least I say, when I sing, what I think
En estos tiempos tan llenos de doble fe
In these times so full of double faith
Esta vez no me tengas miedo,
This time don't be afraid of me,
Esta vez yo me prometo manso,
This time I promise to be gentle,
Quizás mañana me arrepienta
Perhaps tomorrow I'll regret it
Y no perdonaré
And I will not forgive
Porque el verso me pide Caribe
Because the verse asks me for the Caribbean
Aunque el tiempo me aprieta la soga
Even if time tightens the rope
Y la arenga se ha puesto más densa
And the harangue has become denser
Por todas las teles y las emisoras
On all the TVs and radio stations
No abandonan a este pobre diablo
They don't abandon this poor devil
Los fantasmas de los "llegaypones"
The ghosts of the "comeback kids"
Y en mis venas transcurre la sangre
And in my veins the blood of
De tertulia y barracones.
Get-togethers and barracks flows.
No me esperes de frente al silencio,
Don't wait for me facing the silence,
Ni en la trampa de los inocentes
Nor in the innocent's trap
A lo blanco le pongo de negro
I turn white into black
Y a lo negro le pongo la mente,
And black into white,
Que mañana será de regreso
That tomorrow will be back
Si del miedo será la derrota,
If fear is the defeat,
Llore quien quiera llorar,
Let those who want to cry, cry,
Viva quien quiera vivir.
Let those who want to live, live.
No perdonaré.
I will not forgive.
No perdonaré.
I will not forgive.
No perdonaré.
I will not forgive.





Writer(s): Rojas Fiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.