Buena Fe - Fuera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buena Fe - Fuera




Fuera
За границами
Una bocanada como en los años setenta
Глоток воздуха, как в семидесятых
Como dijera el maestro
Как сказал бы маэстро
¡Ay! Qué cosa fuera corazón? Qué cosa fuera?
Ох! Что бы было, сердце мое? Что бы было?
¡Ay! Qué cosa fuera corazón? Qué cosa fuera?
Ох! Что бы было, сердце мое? Что бы было?
Si en la vida real el trabajo valiera
Если бы в реальной жизни работа стоила
Fuera
Было бы замечательно
Si la lluvia de mayo gripe no diera
Если бы майский дождь не вызывал простуду
Fuera
Было бы замечательно
Si viajar en avión ya no fuera candela
Если бы путешествовать на самолете больше не было бы таким хлопотным
Fuera
Было бы замечательно
Si el marabú africano se comiera
Если бы африканский маруба исчез
Fuera
Было бы замечательно
Si a los niños de hoy les bastara con la escuela
Если бы сегодняшним детям было достаточно школы
Fuera
Было бы замечательно
Si Cristo y Alá por fin se entendieran
Если бы Христос и Аллах наконец поняли друг друга
Fuera
Было бы замечательно
Si no hubiera que sacarle presión a la caldera
Если бы не нужно было спускать пар в котле
Fuera
Было бы замечательно
Si no hubiera que sacarle presión a la caldera
Если бы не нужно было спускать пар в котле
Fuera
Было бы замечательно
Si los sueños son destellos de futuros enormes
Если мечты - это проблески великого будущего
Debe ser la brújula la queja del inconforme
То компасом должно быть недовольство
Que a los buenos sueños les da por nacer sobre carne y hueso
Потому что хорошие мечты рождаются на плоти и крови
Casi siempre la que está en el fondo de todo es proceso
И почти всегда это то, что лежит в основе всего процесса
Y si por un azar de la vida usted se encuentra a salvo
И если по воле случая ты окажешься в безопасности
No se olvide al vecino que almuerza una soga de barco
Не забывай о соседе, который вынужден питаться"корабельными канатами"**
Si en la vida real el trabajo valiera
Если бы в реальной жизни работа стоила
Fuera
Было бы замечательно
Si todo el que se casa una casa tuviera
Если бы каждый, кто женится, имел бы дом
Fuera
Было бы замечательно
Si lloviera café, si petróleo saliera
Если бы шел дождем кофе и добывали нефть
Fuera
Было бы замечательно
Si el amor salvara lo que el oro condena
Если бы любовь могла спасти то, что обрекает золото
Fuera
Было бы замечательно
Si no hubiera maltrato pa′ abuelo y pa' abuela
Если бы не было жестокого обращения с дедушками и бабушками
Fuera
Было бы замечательно
Si no hubiera que sacarle presión a la caldera
Если бы не нужно было спускать пар в котле
Fuera
Было бы замечательно
Si no hubiera que sacarle presión a la caldera
Если бы не нужно было спускать пар в котле
Fuera
Было бы замечательно
Ya no importa si te lo ganaste o si fue regalía
Больше не имеет значения, выиграл ты его или получил в подарок
A la larga los privilegios traerán miopía
В конечном итоге привилегии приведут к близорукости
Yo conozco a quien por un suertazo se sueña tan exclusivo
Я знаю того, кто из-за удачи возомнил себя таким исключительным
Que supone que incluso bosteza en un grado superlativo
Что полагает, что даже зевает в превосходной степени
Y en presencia de mis añoranza ya su alma no tiene paciencia
И в присутствии моих надежд его душа уже не имеет терпения
Pa′ escucharme gritando esperanzas y no tiene ni dónde ponerlas
Слушать, как я кричу о надежде, и у него даже нет места, чтобы ее хранить
Quién permite?
Кто допускает?
Quién permite? Quién permite?
Кто допускает? Кто допускает?
Enséñala quien permite
Покажи ей, кто допускает
Quién permite? Quién permite?
Кто допускает? Кто допускает?
Que puede ser que la necesite
Чтобы она увидела, как он повторяет
Quién permite? Quién permite?
Кто допускает? Кто допускает?
Enséñala quien permite
Покажи ей, кто допускает
Quién permite? Quién permite?
Кто допускает? Кто допускает?
Pa' que veas como repite
Чтобы ты видел, как он повторяет
Si en la vida real el trabajo valiera
Если бы в реальной жизни работа стоила
Si en la vida real el trabajo valiera
Если бы в реальной жизни работа стоила
Fuera
Было бы замечательно
Si la lluvia de mayo gripe no diera
Если бы майский дождь не вызывал простуду
Fuera
Было бы замечательно
Si viajar en avión ya no fuera candela
Если бы путешествовать на самолете больше не было бы таким хлопотным
Fuera
Было бы замечательно
Si todo el que se casa una casa tuviera
Если бы каждый, кто женится, имел бы дом
Fuera
Было бы замечательно
Si el amor salvara lo que el oro condena
Если бы любовь могла спасти то, что обрекает золото
Fuera
Было бы замечательно
Que si a los chamas de hoy le bastara con la escuela
Если бы сегодняшним детям было достаточно школы
Fuera
Было бы замечательно
Si no hubiera que sacarle presión a la caldera
Если бы не нужно было спускать пар в котле
Fuera
Было бы замечательно
Cada cierto tiempo
Какое-то время





Writer(s): Israel Rojas Fiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.