Buena Fe - Guantanamero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buena Fe - Guantanamero




Guantanamero
Guantanamero
Guantanamero, guajiro guantanamero
Guantanamero, Guantanamo peasant
Como aquí vino el yanqui
Like here, the Yankee came
Y nos mordió la tierra,
and bit our land
Se bebió de un golpe
Drank it all in one swallow
Discreta la inversión,
Discreet investment
Pues si un día la guerra,
For if one day there's war
Sería como donarle
It would be like donating
Fortuna a la muerte.
Fortune to death
Como a los pichones
Like pigeons
Cuando abren el pico,
When they open their beaks
Pa'que mamá paloma
For mother dove
Venga y te alimente,
To come and feed you
Salud y educación, toma
Health and education, take it
Pa'que seas rico,
So that you may be rich,
Ya lo demás vendrá despacio
All the rest will come slowly
Y lentamente,
And at a snail's pace
Lentamente...
At a snail's pace...
Guantanamero, guajiro guantanamero
Guantanamero, Guantanamo peasant
Dicen que, dicen que...
They say, they say...
Dice Gerardo Alfonso
Gerardo Alfonso says
Que a los grandes negros
That big Black men
Les ha costado doble llegar a gigantes
Have had to work twice as hard to become giants
Pues sepan
So, know this,
Que a los grandes de este pueblo,
That the great men of this town
Les cuesta mucho
Have struggled hard
Y desafiar ser emigrantes.
And to defy becoming immigrants
A veces, porque como si corsarios
Sometimes, it's as if like pirates
Nos aplican bien la ley de la ventaja,
They skillfully apply the law of advantage to us,
Otras veces, la autoestima baja
Other times, our self-esteem sinks
No sabemos qué hacer
We don't know what to do
Con lo extraordinario.
With the extraordinary
Yo no creo en el desierto del intento,
I don't believe in the desert of attempts,
Ni el rencor, ni el desconcierto
Nor in resentment, nor in bewilderment
Derramado en el atril.
Poured out on the lectern
Ni pretendo, a la orilla de este verso
Nor do I pretend, on the shore of this verse
Desafiar al universo
To challenge the universe
Y mucho menos herir.
Much less to hurt.
Pel sumo de la suerte.ero dime,
But tell me,
Dónde pongo este trastazo
Where do I put this setback
Que me llega como abrazo
That comes to me like an embrace
Pisoteando el porvenir
Trampling on the future
Y susurra siempre a modo de consejo,
And always whispering like a piece of advice,
Como epitafio moderno:
Like a modern epitaph:
¿Qué coño haces aquí?
What the hell are you doing here?
Si yo soy guantanamero,
If I’m a Guantanamero,
Guajiro guantanamero,
Guantanamo peasant,
Guantanamero,
Guantanamero,
Guajiro guantanamero.
Guantanamo peasant.
Mientras voy guindado
While I swing
De mi propio sueño,
From my own dream
Metiendo cabeza como aventurero,
Sticking my head out like an adventurer,
Si me zafo y obviamente me despeño
If I break free and, obviously, I fall
Recuerden que fui yo quien dijo:
Remember that it was I who said:
Guantanamero, guajiro guantanamero
Guantanamero, Guantanamo peasant
Guantanamero, guajiro guantanamero.
Guantanamero, Guantanamo peasant.
Guantanamero, guajiro guantanamero
Guantanamero, Guantanamo peasant
Guantanamero, guajiro guantanamero.
Guantanamero, Guantanamo peasant.
Vivo en el país que no se ha cansado
I live in a country that hasn't tired
De pretender ser el más equitativo,
Of trying to be the most equitable
Yo doy promesas
I make promises,
Si pregunta un extranjero:
If a foreigner asks:
Por qué en otro lugar
Why in other places,
Nos llaman palestinos.
They call us Palestinians.





Writer(s): Armando Christian Perez, Hector Angulo, Marc Kinchen, Jose Fernando Diaz, Peter Seeger, Jullian Orbon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.