Buena Fe - Hipibano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buena Fe - Hipibano




Yo soy un hipibano,
Я гипибанец.,
Una canción clandestina,
Подпольная песня,
Un corazón en la mano;
Сердце в руке;
Viviendo en la comuna,
Жизнь в коммуне,
De las mentes desnudas,
Из голых умов,
Que no tienen salario.
Что у них нет зарплаты.
Yo soy un hipibano,
Я гипибанец.,
Que queria mostrar,
Что я хотел показать.,
Que era posible mi hermano;
Что это было возможно, мой брат.;
Parar guerras con flores,
Остановить войны с цветами,
Y expandir con el humo,
И расширяться с дымом,
El alma del ser humano.
Душа человека.
Ya yo llegue tarde a las revoluciones,
Я уже опаздываю на революции.,
Me quedé con la resaca de las emociones,
Я остался с похмелья эмоций,,
Y me fui al cubanaleco,
И я отправился в кубаналеко.,
A encontrarme con los chicos de la flor,
Встретиться с цветочными парнями.,
Mi tribu siempre fue la mejor;
Мое племя всегда было лучшим.;
Yo solo queria el pelo largo,
Я просто хотел длинные волосы.,
Y cantar unas baladas suaves,
И спеть нежные баллады.,
Hay que saber mirar hacia atras.
Мы должны знать, как оглядываться назад.
Yo soy un hipibano,
Я гипибанец.,
Una canción clandestina,
Подпольная песня,
Un corazón en la mano;
Сердце в руке;
Como mi amigo Santiago.
Как мой друг Сантьяго.
Viviendo en la comuna,
Жизнь в коммуне,
De las mentes desnudas,
Из голых умов,
Que no tienen salario.
Что у них нет зарплаты.
Me cuadraba su vestuario.
Я был в ее гардеробе.
Yo soy un hipibano,
Я гипибанец.,
Que queria mostrar,
Что я хотел показать.,
Que era posible mi hermano;
Что это было возможно, мой брат.;
Y Silvio era el decano.
А Сильвио был деканом.
Parar guerras con flores,
Остановить войны с цветами,
Y expandir con el humo,
И расширяться с дымом,
El alma del ser humano.
Душа человека.
Y arriesgo lo que queda ya de mi,
И я рискую тем, что уже осталось от меня.,
Borracho aun con mas sed.
Пьян еще сильнее.
No temo a fuegos del frenesí,
Я не боюсь огней безумия.,
No teman herirme bien.
Не бойтесь причинить мне боль.
Renasco mientra mas agonico,
Ренаско в то время как больше агонико,
Susurra mi naturaleza.
Шепчет моя природа.
No hay nada mas alucionogeno,
Нет ничего более галлюциногенного.,
Que shutarse en vena toda la belleza.
Пусть Шут в Вену всю красоту.
Yo soy un hipibano,
Я гипибанец.,
Una canción clandestina,
Подпольная песня,
Un corazón en la mano;
Сердце в руке;
El paris de aquel verano.
Париж того лета.
Viviendo en la comuna,
Жизнь в коммуне,
De las mentes desnudas,
Из голых умов,
Que no tienen salario.
Что у них нет зарплаты.
Yo era un lobo estepario.
Я был степным волком.
Yo soy un hipibano,
Я гипибанец.,
Que queria mostrar,
Что я хотел показать.,
Que era posible mi hermano;
Что это было возможно, мой брат.;
Parar guerras con flores,
Остановить войны с цветами,
Y expandir con el humo,
И расширяться с дымом,
El alma del ser humano.
Душа человека.
Y me veras cantando y dando guerra en la evolucion,
И ты увидишь, как я пою и веду войну в эволюции.,
Porque insisto nuevamente en responder al reves,
Потому что я снова настаиваю на ответе на reves,
Y aun sigo reciclando mi amor del sol, dueño del azul,
И я все еще продолжаю перерабатывать свою любовь к Солнцу, владеющему синим,,
El credo de que hoy no queda mucho por creer,
Кредо, что сегодня не так много, чтобы поверить,
Y asi soy hipi por total y plena exactitud,
И поэтому я hipi для полной и полной точности,
Lo se por esa vieja foto en que no estoy, pero pudo ser.
Я знаю это по той старой фотографии, на которой меня нет, но это могло быть.
Hay que shutarse en vena toda la belleza,
В Вену вся красота,
Sin imaginacion el colar como stresa,
Без воображения, как Стреза,,
Vagando voy por san fransisco,
Блуждая, я иду по Сан-Франсиско,,
Y ponme musica indu pa bailar en la disco,
И поставь мне музыку Инду па танцевать на дискотеке.,
Traigo la pasion de un pueblo originario,
Я привожу страсть из родного народа,,
Un songo de Juan Formell y una balada a Paul Simon.
Сонго Хуана Формелла и Баллада полу Саймону.
Yo soy un hipibano,
Я гипибанец.,
Una canción clandestina,
Подпольная песня,
Un corazón en la mano;
Сердце в руке;
Viviendo en la comuna,
Жизнь в коммуне,
De las mentes desnudas,
Из голых умов,
Que no tienen salario.
Что у них нет зарплаты.





Writer(s): Frank Delgado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.