Paroles et traduction Buena Fe - Intimidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
que
tu
boca
Хочу,
чтобы
твои
уста
No
diga
más
palabras
que
no
sean
Не
произносили
больше
ни
слова,
Aquellas
que
parezcan
atrevidas
Кроме
тех,
что
кажутся
дерзкими,
Poco
me
importa
si
son
las
obscenas
Мне
всё
равно,
даже
если
они
непристойны.
A
fin
de
cuentas
yo
no
soy
un
ángel
В
конце
концов,
я
не
ангел,
Y
eso
no
va
a
quitarte
que
lo
seas
И
это
не
помешает
тебе
быть
им,
Al
menos
en
mi
cielo
y
en
mi
mundo
По
крайней
мере,
в
моём
небе
и
в
моём
мире,
Al
menos
en
mis
noches
sin
estrellas
По
крайней
мере,
в
моих
ночах
без
звёзд.
Di
todo
lo
que
simplemente
sientas
Говори
всё,
что
ты
чувствуешь,
Y
olvida
ese
maldito
mundo
fuera
И
забудь
этот
проклятый
мир
снаружи.
Quiero
que
tus
manos
Хочу,
чтобы
твои
руки
Se
embriaguen
del
olor
de
mis
laderas
Опьянели
от
запаха
моих
склонов,
Y
bailen
una
danza
de
caricias
И
танцевали
танец
ласк,
Añade
puntaditas
uñas
fieras
Добавь
острых
прикосновений
диких
ногтей.
Poco
me
importa
si
no
es
lo
correcto
Мне
всё
равно,
если
это
неправильно,
Correcto
es
que
lo
adoro
y
tú
lo
quieras
Правильно
то,
что
я
обожаю
это,
и
ты
этого
хочешь.
Destierra
de
tu
mente
los
prejuicios
Изгони
из
своего
разума
предрассудки
De
aquellos
que
se
aman
como
ceras
Тех,
кто
любит,
как
восковые
фигуры,
Con
la
teatralidad
de
las
novelas
С
театральностью
сериалов,
Y
olvida
ese
maldito,
maldito
mundo
fuera
И
забудь
этот
проклятый,
проклятый
мир
снаружи.
En
nuestra
intimidad
В
нашей
близости
No
quiero
ni
amigos,
ni
enemigos,
no
más
Я
не
хочу
ни
друзей,
ни
врагов,
больше
нет,
No
quiero
reuniones,
convenciones,
qué
va
Не
хочу
собраний,
конвенций,
ни
к
чему,
Solo
te
quiero
a
ti
Хочу
только
тебя
Y
a
ese
ser
tan
raro
que
tengo
por
mí
И
это
странное
существо,
которое
я
считаю
собой.
En
nuestra
intimidad
В
нашей
близости
No
quiero
un
indicio
de
formalidad
Я
не
хочу
ни
намёка
на
формальность,
Ni
nada
que
ate
nuestra
libertad
Ничего,
что
связывает
нашу
свободу.
Que
llegue
el
placer
Пусть
придёт
наслаждение
Tal
y
como
reclama
el
instinto
animal
Так,
как
требует
животный
инстинкт.
Quiero
tu
cultura
Хочу
твою
культуру
Como
a
mil
años
luz
de
nuestro
cuarto
За
тысячу
световых
лет
от
нашей
комнаты,
Y
en
ese
punto
cruel
del
infinito
И
в
этой
жестокой
точке
бесконечности
La
mía
desde
ayer
te
está
esperando
Моя
с
вчерашнего
дня
тебя
ждёт.
Supónme,
incauto
e
indefenso
Представь
меня
беспечным
и
беззащитным,
Esclavo
de
tu
amor,
bestializado
Рабом
твоей
любви,
одурманенным.
Te
quiero
con
la
fuerza
de
la
tierra
Хочу
тебя
с
силой
земли,
La
fuerza
de
planetas
y
los
astros
Силой
планет
и
звёзд,
A
donde
irremediablemente
vamos
Туда,
куда
мы
неизбежно
идём,
Y
olvida
ese
maldito,
maldito
mundo
fuera
И
забудь
этот
проклятый,
проклятый
мир
снаружи.
En
nuestra
intimidad
В
нашей
близости
No
quiero
ni
amigos,
ni
enemigos,
no
más
Я
не
хочу
ни
друзей,
ни
врагов,
больше
нет,
No
quiero
reuniones,
convenciones,
qué
va
Не
хочу
собраний,
конвенций,
ни
к
чему,
Solo
te
quiero
a
ti
Хочу
только
тебя
Y
a
ese
ser
tan
raro
que
tengo
por
mí
И
это
странное
существо,
которое
я
считаю
собой.
En
nuestra
intimidad
В
нашей
близости
No
quiero
un
indicio
de
formalidad
Я
не
хочу
ни
намёка
на
формальность,
Ni
nada
que
ate
nuestra
libertad
Ничего,
что
связывает
нашу
свободу.
Que
llegue
el
placer
Пусть
придёт
наслаждение
Tal
y
como
reclama
el
instinto
animal
Так,
как
требует
животный
инстинкт.
En
nuestra
intimidad
В
нашей
близости
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rojas Fiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.