Buena Fe - Lágrimas Tras Cebollas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buena Fe - Lágrimas Tras Cebollas




La fiera está oliendo una flor
Зверь принюхивается к цветку.
Mirando a las estrellas
Глядя на звезды,
Rugiendo en tono menor
Рев в минорном тоне
E incluso bien le suena
И даже хорошо звучит для него
Guardada lleva su colección
Сохраненный носит вашу коллекцию
De mordidas tan bellas
От укусов так красиво
De zarpazos tan limpios
От отплытий, таких чистых,
De mi sangre en cada tierra
Моей крови на каждой земле.
El verdugo advierte en su hacha
Палач предупреждает в своем топоре
El romance metal con madera
Романтика металла с деревом
Como si fuera orfebre se afana
Словно ювелир.
Como si fuera de plata le queda
Как будто это серебро осталось у него.
Y se le antoja saltar a la suiza
И он жаждет прыгнуть в Швейцарию
La soga trae infantes recuerdos
Веревка приносит детские воспоминания
Luego retuerce el nudo de oficio
Затем скрутите узел по профессии
Silvando las canciones de invierno
Сильвандо зимние песни
Y un marido estampa el puño
И муж бьет кулаком
Sobre el rostro o el alma blande el puño
Над лицом или душой размахивает кулаком
Rabia vieja, maldice madre
Старая ярость, проклинает мать.
Sin que nadie se meta, flotando en el aire
Никто не лезет, паря в воздухе.
Y aquella mujer con hematomas dirá
И эта женщина с синяками скажет:
Resbalé en el viento, me caí en el mar
Я поскользнулся на ветру, упал в море.
Vuelve a la cocina y se pondrá a ordenar
Вернитесь на кухню и приведите себя в порядок
Lágrimas tras cebollas
Слезы за луком
Las mariposas marrones y amarillas
Коричневые и желтые бабочки
Quieren libarle la luz a la bombilla
Они хотят выпустить свет на лампочку.
Y a cabezazos, ya sin antenas
И на голову, уже без антенн.
Lanzan pedazos de sombras tristes
Они бросают кусочки грустных теней,
Quizas persisten, caleidoscopio
Может быть, они сохраняются, калейдоскоп
De la esperanza que un día cambié
От надежды, что однажды я изменился.
Y se transmite, de abuela a la madre
И передается, от бабушки к матери.
De madre a los hijos y quizás saldrá
От матери к детям и, возможно, выйдет
Un marido que estampa el puño
Муж, который штампует кулак
Sobre el rostro o el alma blanda el puño
На лицо или на мягкую душу кулак
Rabia vieja, maldice madre
Старая ярость, проклинает мать.
Sin que nadie se meta, flotando en el aire
Никто не лезет, паря в воздухе.
Y aquella mujer con hematomas dirá
И эта женщина с синяками скажет:
Resbalé en el viento, me caí en el mar
Я поскользнулся на ветру, упал в море.
Vuelve a la cocina y se pondrá a ordenar
Вернитесь на кухню и приведите себя в порядок
Lágrimas tras cebollas
Слезы за луком
Y un marido estampa el puño
И муж бьет кулаком
Sobre el rostro o el alma blanda el puño
На лицо или на мягкую душу кулак
Rabia vieja, maldice madre
Старая ярость, проклинает мать.
Sin que nadie se meta, flotando en el aire
Никто не лезет, паря в воздухе.
Y aquella mujer con hematomas dirá
И эта женщина с синяками скажет:
Resbalé en el viento, me caí en el mar
Я поскользнулся на ветру, упал в море.
Vuelve a la cocina y se pondrá a ordenar
Вернитесь на кухню и приведите себя в порядок
Lágrimas tras cebollas
Слезы за луком





Writer(s): israel rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.