Buena Fe - Madurar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buena Fe - Madurar




Madurar
Mature
Me piden que madure
They ask me to mature
Pero nadie especifica en qué
But no one specifies in what
La verdad, es que yo quisiera
The truth is, I would like to
Pues me siguen estafando
Because I'm still being fooled
Las caritas de gatico de Shrek
By those Shrek-like kitten faces
Que madure
To mature
Pero nadie especifica en qué
But no one specifies in what
Me enamoran las congojas
I fall in love with anxieties
Un canalla con el alma de Cruz Roja
A scoundrel with the soul of the Red Cross
Me enamoran las congojas
I fall in love with anxieties
Un canalla con el alma de Cruz Roja
A scoundrel with the soul of the Red Cross
Si las curvas o líneas onduladas
If curves or wavy lines
Me arrastracen a un triángulo amoroso
Drag me into a love triangle
No me meto en ningún circulo vicioso
I won't get into any vicious cycle
Sin ganacia de canciones bien cuadradas
Without gaining well-squared songs
Que El Pentágono de forma involuntaria
That the Pentagon, unintentionally
En las propias narices me lo puso
Placed right under my nose
Cuando huelen reserva de recursos
When they smell resource reserves
Gritan, intervención humanitaria
They shout, "humanitarian intervention"
Ha cegado a la sustancia tanto brillo
So much glitter has blinded the substance
La apariencia suele ser más importante
Appearance is often more important
Lo plátonico, lunas meguantes
Platonic things, waning moons
Coqueteando con un plátano amarillo
Flirting with a yellow banana
Mil likes, sabrán de ti más que mismo
A thousand likes, they'll know more about you than yourself
Dos mil likes, ya serás alma indefensa
Two thousand likes, you'll be a defenseless soul
Tres mil likes, Descartes desde su abismo
Three thousand likes, Descartes from his abyss
Verá que existes, pero no piensas
Will see that you exist, but you don't think
Es que me piden que madure
It's just that they ask me to mature
Pero nadie especifica en qué
But no one specifies in what
La verdad, es que yo quisiera
The truth is, I would like to
Pues me siguen estafando
Because I'm still being fooled
Las caritas de gatico de Shrek
By those Shrek-like kitten faces
Que madure
To mature
Pero nadie especifica en qué
But no one specifies in what
Me enamoran las congojas
I fall in love with anxieties
Un canalla con el alma de Cruz Roja
A scoundrel with the soul of the Red Cross
Me enamoran las congojas
I fall in love with anxieties
Un canalla con el alma de Cruz Roja
A scoundrel with the soul of the Red Cross
La mujer que más ame en menos segundos
The woman I loved most in the least seconds
De indefensa candidez, de cuna agraria
Of defenseless candor, of agrarian origin
Hasta que la supe experta y temeraria
Until I knew her to be expert and daring
Con el dedo investigando mi inframundo
With her finger investigating my underworld
Sal de ahí, caperucita deprabada
Get out of there, depraved little Red Riding Hood
Que Voltaire ya lo dijo en su momento
Voltaire already said it in his time
Las palabras cuando están mal colocadas
Words, when misplaced,
Estropean al más bello sentimiento
Spoil the most beautiful feeling
Siempre hay uno que ama más, así es la vida
There's always one who loves more, that's life
Dijo luego del orgasmo y el bolero
He said after the orgasm and the bolero
Amarse con idénticas medidas
To love each other with identical measures
Sumatoria de dos fuerzas se hacen cero
The sum of two forces becomes zero
Recogí mi corazón sin que se dañe
I picked up my heart without it being damaged
La encargué a todo dios que haya existido
I entrusted it to every god that has ever existed
La aceleracion por masa te acompañen
May acceleration by mass accompany you
Y que Newton no te deje sin marido...
And may Newton not leave you without a husband...
Es que me piden que madure
It's just that they ask me to mature
Pero nadie especifica en qué
But no one specifies in what
La verdad, es que yo quisiera
The truth is, I would like to
Pues me siguen estafando
Because I'm still being fooled
Las caritas de gatico de Shrek
By those Shrek-like kitten faces
Que madure
To mature
Pero nadie especifica en qué
But no one specifies in what
Me enamoran las congojas
I fall in love with anxieties
Un canalla con el alma de Cruz Roja
A scoundrel with the soul of the Red Cross
Develé porque mi fuente no se seca
I revealed why my fountain doesn't dry up
Aclaré porque mi prosa no es gazapo
I clarified why my prose is not a blunder
Me atacó hasta una gallina turuleca
Even a Turuleca hen attacked me
Con su ejercito de colmillos de trapo
With her army of rag fangs
Si la post-verdad supera a la mentira
If post-truth surpasses lies
En su afán por ser más influyente
In its eagerness to be more influential
Este tóxico cadáver que respira
This toxic corpse that breathes
Este necio les dirá como se siente
This fool will tell them how he feels
Un machete a caballo en Peralejo
A machete on horseback in Peralejo
Un fusíl sobreviviente en Cinco Palmas
A surviving rifle in Cinco Palmas
Corrieri sosteniendo un catalejo
Corrieri holding a telescope
La guitarra en malecon cantando nalgas
The guitar on the Malecon singing about buttocks
Mil likes para el que piensa lo que dice
A thousand likes for the one who thinks what he says
Dos mil likes: para el que dice lo que piensa
Two thousand likes: for the one who says what he thinks
Tres mil likes, a carne y hueso, a piel y sangre
Three thousand likes, in flesh and blood, in skin and blood
A cuenta y riesgo o viceversa
At your own risk or vice versa
Yo no voy a parar
I'm not going to stop
Yo no voy a parar
I'm not going to stop
Yo debiera parar
I should stop
Yo no puedo parar
I can't stop
Yo no voy a parar
I'm not going to stop
Yo no voy a parar
I'm not going to stop
Yo debiera parar
I should stop
Yo no puedo parar
I can't stop
Yo no voy a parar
I'm not going to stop
Yo no voy a parar
I'm not going to stop
Yo debiera parar
I should stop
Yo no puedo parar
I can't stop
Yo no puedo parar
I can't stop
Yo no puedo parar
I can't stop
Yo no puedo parar
I can't stop
Yo no puedo...
I can't...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.