Buena Fe - Oraré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Buena Fe - Oraré




Oraré
Молиться
Ligero de certidumbres
Облегченный определений
Sin señales que me alumbren
Никаких признаков, которые освещают меня.
Cuanta sombra de mi fe.
Какая тень моей веры.
Oraré porque tu huella
Я буду молиться, потому что твой след
Semeja tanto a mi pie
Он так сильно стоит у моей ноги.
Que en mis pasos voy buscando tu respuesta.
Что по моим стопам я ищу твой ответ.
Un nuevo sueño en cada noche
Новый сон каждую ночь
Que me queda
Что у меня осталось
Por voluntad que no haya día
По воле, что нет дня,
Que perder.
Что терять.
Que mis prejuicios
Что мои предрассудки
Sean causantes de mis penas.
Будьте виновны в моих горестях.
Que siempre cumpla
Пусть он всегда исполняет
Lo que arriesgue a prometer.
Все, что вы рискуете пообещать.
Llegar a donde me propulsen las virtudes
Добраться туда, где меня подталкивают добродетели.
Que bajo fuego haga posible germinar.
Пусть под огнем прорастет.
Y que en mi piel recaigan las vicisitudes
И пусть на моей коже лежат превратности,
Que mis defectos me obliguen a causar.
Пусть мои недостатки заставят меня причинить.
Que suene a música, amistad, honor, disculpa
Пусть это звучит как музыка, дружба, честь, извинения
Predilección por corazones desprolijos.
Пристрастие к беспечным сердцам.
La enfermedad sepa morderme hasta la pulpa
Болезнь умеет кусать меня до мякоти.
Antes que antoje un solo beso de mis hijos.
Прежде чем я жажду одного поцелуя от своих детей.
Y que no olviden los hábiles, valientes,
И пусть не забывают умелых, храбрых,
Los más capaces, los fuertes, los cabezas s
Самые способные, сильные, головы с
Acrificar toda riqueza por su gente
Акрифицировать все богатство для своего народа
Jamás sacrificar su gente por riqueza.
Никогда не жертвуйте своим народом ради богатства.
Oraré (oraré)
Я буду молиться буду молиться)
Azote del albedrio
Бичевание волеизъявления
Como antorcha tribal contra el frío
Как племенной факел против холода
Como el polvo que seré.
Как пыль, которой я буду.
Más allá de cuanto creo
За то, во что я верю.
Más allá de lo que
За пределами того, что я знаю,
Vas conmigo del ocaso a la aurora.
Ты идешь со мной От заката до рассвета.
Porque me siento el capitán de mi destino
Потому что я чувствую себя капитаном своей судьбы.
Convicto soy pues de mi alma eterno dueño.
Каторжник я, таким образом, вечный хозяин моей души.
Que sepa arder mi vida cual hoscoso leño
Пусть он знает, как сжечь мою жизнь, как угрюмый Леньо.
Y así arrojar las buenas luces al camino.
И поэтому бросьте хорошие огни на дорогу.
Que los juristas me azoten impiadosos
Пусть правоведы отшлепают меня беззаконными
Siempre retoña nueva flor tras su veneno
Он всегда возится с новым цветком после своего яда.
Y agradecer no importa si es muy doloroso
И благодарить не имеет значения, если это очень больно
El trozo de verdad que guarda el pecho
Кусочек правды, который держит грудь
Ajeno.
Чужой.
Que la poesía me eleve con sus alas
Пусть поэзия поднимет меня своими крыльями.
Donde ni alcoholes, ni el estupefaciente.
Где ни спирта, ни наркотика.
Que las pasiones me maltraten suficiente.
Пусть страсти достаточно плохо обращаются со мной.
Que el buen amor nunca se escurra de mi
Пусть хорошая любовь никогда не ускользнет от меня.
Almohada.
Подушка.
Y orar ni porque sea bendito.
И молиться даже не потому, что Он благословен.
Orar no cuando el miedo alcanza, más bien
Молиться не тогда, когда страх достигает, а
Necesidad de enamorar al infinito
Нужно влюбиться в бесконечность
Conversación silente con las esperanzas.
Молчаливый разговор с надеждами.
Oraré (oraré)
Я буду молиться буду молиться)
Corazón catedral de mi credo
Соборное сердце моего кредо
Conjunción de quiero, debo, puedo
Я хочу, я должен, я могу
Al derecho y al revés.
Прямо и наоборот.
Oraré porque tu huella
Я буду молиться, потому что твой след
Semeja tanto a mi pie
Он так сильно стоит у моей ноги.
Que en mis pasos voy buscando
Что по моим стопам я ищу,
Tu respuesta
Ваш ответ
Oraré.
Молиться.





Writer(s): Israel Rojas Fiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.