Paroles et traduction Buena Fe - Para No Ver Eso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para No Ver Eso
Чтобы не видеть этого
Hay
que
ser
un
tonto
para
no
ver
eso,
Глупцом
нужно
быть,
чтобы
не
видеть,
дорогая,
Que
también
nosotros
nos
pondremos
viejos,
Что
и
мы
с
тобой
когда-то
станем
старыми,
Que
será
la
piel
muestra
del
esfuerzo
Что
кожа
станет
свидетельством
усилий,
Cual
mejor
medalla,
mire
el
jovenzuelo.
Лучшей
медалью,
пусть
юнец
любуется.
Hay
que
ser
un
tonto
para
no
ver
eso,
Глупцом
нужно
быть,
чтобы
не
видеть,
родная,
Que
es
normal
sentir
un
poco
de
recelo.
Что
нормально
чувствовать
немного
опасений.
Cada
cual
reacciona
cual
sus
sentimientos
Каждый
реагирует
согласно
чувствам,
Y
no
somos
siempre
exactamente
malos
И
мы
не
всегда
бываем
абсолютно
плохими,
Cual
no
somos
siempre
exactamente
buenos.
Как
не
бываем
всегда
абсолютно
хорошими.
Hay
que
ser
un
tonto
para
no
ver
eso,
Глупцом
нужно
быть,
чтобы
не
видеть,
любимая,
Que
también
nosotros
nos
pondremos
viejos,
Что
и
мы
с
тобой
когда-то
станем
старыми,
Que
de
los
queridos
serán
más
los
muertos
Что
из
дорогих
нам
больше
будет
мёртвых,
Y
se
irá
oxidando
nuestro
pensamiento,
И
заржавеет
наше
мышление,
Que
de
la
osadía
quedará
un
recuerdo
Что
от
былой
смелости
останется
лишь
воспоминание,
Tal
como
los
dientes
que
ya
no
tendremos.
Как
о
зубах,
которых
уже
не
будет.
Y
cuánto
daría
remontar
el
tiempo
И
как
много
я
бы
отдал,
чтобы
время
вернуть
назад
Y
ver
entonces
qué
hacemos.
И
посмотреть,
что
мы
тогда
сделаем.
Hay
que
ser
un
tonto
para
no
ver
eso,
Глупцом
нужно
быть,
чтобы
не
видеть,
милая,
Que
es
la
juventud
el
mayor
suceso,
Что
молодость
— главное
событие,
Que
la
zancadilla
no
fue
un
buen
remedio,
Что
подножка
— не
лучшее
лекарство,
Sino
para
irse
siendo
un
mal
recuerdo.
А
лишь
способ
стать
плохим
воспоминанием.
Porque
hay
que
ser
tonto
para,
por
respeto,
Ведь
глупцом
нужно
быть,
чтобы
из
уважения,
Transitar
por
trillos
por
los
que
no
creo,
Ходить
по
тропам,
в
которые
я
не
верю,
Callar
si
el
pecho
guarda
un
juramento,
Молчать,
когда
в
груди
хранится
клятва,
De
seguir
luchando
también
con
mi
intento.
Продолжать
бороться,
следуя
своему
стремлению.
Hay
que
ser
un
tonto
y
no
ver
eso,
Глупцом
нужно
быть,
чтобы
не
видеть
этого,
Que
llegó
la
hora
de
arriesgar
mis
huesos,
Что
настало
время
рискнуть
своими
костями,
De
decir
qué
tengo,
porque
ahora
puedo,
Сказать,
что
у
меня
на
душе,
ведь
теперь
я
могу,
Domar
las
fieras
que
trae
mi
tiempo.
Укротить
зверей,
которых
несёт
моё
время.
Hay
que
ser
un
tonto
para
no
ver
eso.
Глупцом
нужно
быть,
чтобы
не
видеть
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.