Paroles et traduction Buena Fe - Viernes, Sábado y Domingo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viernes, Sábado y Domingo
Friday, Saturday, and Sunday
El
fin
de
semana
sonando
campana
The
weekend
is
ringing
the
bell
Hoy
si
que
me
monto
en
su
tren
Today
is
the
day
I
get
on
its
train
Piquete
citado
lugar
acordado
The
lineup
is
set
at
the
agreed-upon
place
Ya
nadie
se
puede
perder
No
one
can
get
lost
now
Las
puertas
de
esta
gran
manada
The
gates
of
this
great
herd
Por
si
otros
se
quieren
sumar
Are
open
for
anyone
who
wants
to
join
La
leva
cortada
o
la
novatada
Paying
the
dues
or
the
hazing
Es
lo
único
que
habrá
que
pagar
Is
the
only
price
that
must
be
paid
Así
que
suelta
el
freno
So
let
loose
the
brakes
Capitán
tan
trueno
Captain
so
thunderous
Lance
música
a
todo
motor
Launch
the
music
at
full
throttle
Dime
lo
que
escuchas
y
te
diré
quien
eres
Tell
me
what
you
listen
to
and
I'll
tell
you
who
you
are
Según
como
bailes
sabré
tu
sabor
I'll
know
your
taste
by
the
way
you
dance
Y
haber
quien
se
manda
el
cuento
picante
And
let's
see
who
can
tell
the
spiciest
story
Aunque
a
tragos
todos
van
igual
Even
though
everyone
will
eventually
get
drunk
Saludos
a
la
madre
Cheers
to
the
mother
Del
que
hable
lo
de
siempre
Of
whoever
talks
about
the
usual
stuff
Enfermo
de
lunes
total
Totally
sick
on
Monday
Cuenta
abajo
y
casi
hasta
el
punto
cero
Countdown
and
almost
to
the
zero
point
Claro
quiero
Of
course
I
want
Tú
sin
ser
tuyo
sin
ser
tan
yo
You
without
being
yours
without
being
so
me
Sino
uno
más
del
montón
Just
one
more
in
the
crowd
Plan
pachanga
y
casi
hasta
el
punto
fuego
Party
plan
and
almost
to
the
fire
point
Viernes
sábado
y
domingo
Friday
Saturday
and
Sunday
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
You
my
wings
I'll
be
your
crutch
Y
ya
veras
que
mejor
And
you'll
see
that
it's
better
Cuenta
abajo
y
casi
hasta
el
punto
cero
Countdown
and
almost
to
the
zero
point
Claro
quiero
Of
course
I
want
Tú
sin
ser
tuyo
sin
ser
tan
yo
You
without
being
yours
without
being
so
me
Sino
uno
más
del
montón
Just
one
more
in
the
crowd
Plan
pachanga
y
casi
hasta
el
punto
fuego
Party
plan
and
almost
to
the
fire
point
Viernes
sábado
y
domingo
Friday
Saturday
and
Sunday
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
You
my
wings
I'll
be
your
crutch
Y
ya
veras
que
mejor
And
you'll
see
that
it's
better
La
vida
repleta
Life
is
full
Toma
mis
maletas
Take
my
bags
Sin
más
etiquetas
que
mi
corazón
No
tags
other
than
my
heart
Hay
que
agüita
bendita
sea
la
orinadita
Holy
water
bless
the
pee
Pa
las
almas
de
almidón
For
the
starched
souls
Que
sin
dinero
no
son
nadie
Who
are
nothing
without
money
Sin
la
moda
de
boutique
Without
boutique
fashion
O
siglos
sitios
exclusivos
Or
exclusive
places
Donde
viene
del
tino
Where
the
most
'in'
people
come
from
La
gente
mas
tuich
The
coolest
folks
Así
que
suelta
el
freno
So
let
loose
the
brakes
Capitán
tan
trueno
Captain
so
thunderous
Si
no
hay
luna
la
voy
a
pintar
If
there's
no
moon
I'll
paint
one
Después
del
trancazo
After
the
party
Merezco
un
gustazo
I
deserve
a
treat
Con
sabor
así
medio
ilegal
With
a
taste
that's
a
bit
illegal
Si
vienes
picadito
como
un
erudito
If
you
come
here
tipsy
like
a
scholar
Si
viene
encendido
como
un
candil
If
you
come
here
lit
like
a
candle
Jamás
me
esperes
con
el
rabo
al
burrito
Don't
ever
expect
me
to
be
clueless
En
versión
de
pachanga
infantil
In
a
children's
party
version
Lunes
martes
miércoles
jueves
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Viernes
sábado
y
domingo
Friday
Saturday
and
Sunday
Suena
Alejandro
Alejandro
plays
Cuenta
abajo
y
casi
hasta
el
punto
cero
Countdown
and
almost
to
the
zero
point
Claro
quiero
Of
course
I
want
Tú
sin
ser
tuyo
sin
ser
tan
yo
You
without
being
yours
without
being
so
me
Sino
uno
mas
del
montón
Just
one
more
in
the
crowd
Plan
pachanga
y
casi
hasta
el
punto
fuego
Party
plan
and
almost
to
the
fire
point
Viernes
sábado
y
domingo
Friday
Saturday
and
Sunday
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
""
You
my
wings
I'll
be
your
crutch
""
Claro
quiero
Of
course
I
want
Viernes
sábado
y
domingo
Friday
Saturday
and
Sunday
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
y
ya
veras
que
mejor
You
my
wings
I'll
be
your
crutch
and
you'll
see
that
it's
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Rojas Fiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.