Buffalo Springfield - Baby Don't Scold Me (mono) - traduction des paroles en russe




Baby Don't Scold Me (mono)
Детка, не ругай меня (моно)
Stills
Stills
Baby don't scold me
Детка, не ругай меня,
You see I'm not old enough
Понимаешь, я еще недостаточно взрослый,
To recognise all the signs you might find - if you just told me!
Чтобы распознать все знаки, которые ты могла бы найти, если бы просто сказала мне!
From now on it would be wise to spill it when you, baby you, you've got eyes.
С этого момента было бы разумно выложить все начистоту, когда ты, детка, у тебя же есть глаза.
Bet you just like me - you dream of what might be
Держу пари, ты, как и я, мечтаешь о том, что может быть,
But when it comes to the words
Но когда дело доходит до слов,
They sound absurd taken lightly.
Они звучат абсурдно, если их воспринимать легкомысленно.
From now on it would be wise to spill it when you, baby you, you've got eyes.
С этого момента было бы разумно выложить все начистоту, когда ты, детка, у тебя же есть глаза.
When you see the sun
Когда ты видишь солнце,
You don't have to run
Тебе не нужно бежать,
Stand and watch it
Стой и смотри на него,
Not an extra moment will it last.
Оно не продлится ни на мгновение дольше.
If you need me, you don't have to plead me
Если я тебе нужен, тебе не нужно умолять меня,
Baby just let me feel something real
Детка, просто дай мне почувствовать что-то настоящее,
And if you'll heed me
И если ты прислушаешься ко мне,
From now on it would be wise to spill it when you, baby you, you've got eyes.
С этого момента было бы разумно выложить все начистоту, когда ты, детка, у тебя же есть глаза.
When you see the sun
Когда ты видишь солнце,
You don't have to run
Тебе не нужно бежать,
Stand and watch it
Стой и смотри на него,
Not an extra moment will it last.
Оно не продлится ни на мгновение дольше.
If you need me, you don't have to plead me
Если я тебе нужен, тебе не нужно умолять меня,
Baby just let me feel something real
Детка, просто дай мне почувствовать что-то настоящее,
And if you'll heed me
И если ты прислушаешься ко мне,
From now on it would be wise to spill it when you, baby you, you've got eyes.
С этого момента было бы разумно выложить все начистоту, когда ты, детка, у тебя же есть глаза.





Writer(s): STEPHEN STILLS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.