Paroles et traduction Buffalo Springfield - Baby Don't Scold Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby Don't Scold Me
Детка, не ругай меня
Baby
don't
scold
me
Детка,
не
ругай
меня,
You
see
I'm
not
old
enough
Видишь,
я
недостаточно
взрослый,
To
recognise
all
the
signs
you
might
find
- if
you
just
told
me!
Чтобы
распознать
все
знаки,
которые
ты
могла
бы
найти
- если
бы
ты
просто
сказала
мне!
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
Bet
you
just
like
me
- you
dream
of
what
might
be
Держу
пари,
ты,
как
и
я,
мечтаешь
о
том,
что
может
быть,
But
when
it
comes
to
the
words
Но
когда
дело
доходит
до
слов,
They
sound
absurd
taken
lightly.
Они
звучат
абсурдно,
если
к
ним
относиться
легкомысленно.
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
When
you
see
the
sun
Когда
ты
видишь
солнце,
You
don't
have
to
run
Тебе
не
нужно
бежать,
Stand
and
watch
it
Стой
и
смотри
на
него,
Not
an
extra
moment
will
it
last.
Ни
на
мгновение
дольше
оно
не
продлится.
If
you
need
me,
you
don't
have
to
plead
me
Если
я
тебе
нужен,
тебе
не
нужно
умолять
меня,
Baby
just
let
me
feel
something
real
Детка,
просто
дай
мне
почувствовать
что-то
настоящее,
And
if
you'll
heed
me
И
если
ты
прислушаешься
ко
мне,
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
When
you
see
the
sun
Когда
ты
видишь
солнце,
You
don't
have
to
run
Тебе
не
нужно
бежать,
Stand
and
watch
it
Стой
и
смотри
на
него,
Not
an
extra
moment
will
it
last.
Ни
на
мгновение
дольше
оно
не
продлится.
If
you
need
me,
you
don't
have
to
plead
me
Если
я
тебе
нужен,
тебе
не
нужно
умолять
меня,
Baby
just
let
me
feel
something
real
Детка,
просто
дай
мне
почувствовать
что-то
настоящее,
And
if
you'll
heed
me
И
если
ты
прислушаешься
ко
мне,
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Stills
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.