Buffy Sainte-Marie - I Been Down - traduction des paroles en allemand

I Been Down - Buffy Sainte-Marietraduction en allemand




I Been Down
Ich war am Boden
I am recognizing that the voice inside my head
Ich erkenne, dass die Stimme in meinem Kopf
Is urging me to be myself and never follow someone else
Mich drängt, ich selbst zu sein und niemals jemand anderem zu folgen
Because cree? Is all like voices, we all have a different kind
Denn siehst du? Es ist alles wie Stimmen, wir alle haben eine andere Art
So just clean out all your ears, these are my views and you will find
Also putz einfach deine Ohren aus, das sind meine Ansichten und du wirst feststellen
Man,
Mann,
It's been a minute since it's been this nice out
Es ist eine Weile her, seit es draußen so schön war
Blue skies out, no clouds, something to write down
Blauer Himmel draußen, keine Wolken, etwas zum Aufschreiben
I'll have to go home soon and try to pay the bills
Ich muss bald nach Hause gehen und versuchen, die Rechnungen zu bezahlen
If I had a nickel every time they called I'd make a mill
Wenn ich für jeden Anruf fünf Cent bekäme, wäre ich Millionärin
But such is life, and as much as I'd like it
Aber so ist das Leben, und so sehr ich es mir auch wünschen würde
To be different, hard work is how you make your luck in life, right?
Dass es anders wäre, harte Arbeit ist, wie du dein Glück im Leben machst, richtig?
For now I sit here, sip beer, and contemplate
Fürs Erste sitze ich hier, nippe Bier und sinniere
Maybe fiending for a smoke, I'm hoping he can concentrate
Vielleicht lechze ich nach einer Zigarette, ich hoffe, ich kann mich konzentrieren
Out in the sun I think of everything I've done wrong
Draußen in der Sonne denke ich an alles, was ich falsch gemacht habe
Find I can't fit it all in one song, so
Stelle fest, dass ich nicht alles in ein Lied packen kann, also
For every half truth and every broken promise
Für jede halbe Wahrheit und jedes gebrochene Versprechen
Please, accept these words I wrote in open honesty
Bitte, nimm diese Worte an, die ich in offener Ehrlichkeit schrieb
I apologize for every choice I might have made
Ich entschuldige mich für jede Entscheidung, die ich vielleicht getroffen habe
To hurt your feelings or your health, to ever bother someone else
Um deine Gefühle oder deine Gesundheit zu verletzen, um jemals jemand anderen zu belästigen
Your style of living is your choice, and we all want a different kind
Dein Lebensstil ist deine Wahl, und wir alle wollen eine andere Art
So, please, love all your faults
Also, bitte, liebe all deine Fehler
I do the same with ones we find cause -
Ich mache dasselbe mit denen, die wir finden, denn -
I've been up, I've been down
Ich hatte Höhen, ich hatte Tiefen
I've been lucky enough to find my higher ground
Ich hatte das Glück, meinen höheren Grund zu finden
In all my days, I've hoped and prayed
In all meinen Tagen habe ich gehofft und gebetet
That one of these days, I'd wake up, get up and go away
Dass ich eines dieser Tage aufwache, aufstehe und weggehe
Well I've got my rent on my mind, worry most of the time
Nun, ich habe meine Miete im Kopf, mache mir die meiste Zeit Sorgen
While wasting never spent hell-bent on the grind
Während ich mich abmühe, versessen auf die Plackerei
Down the wishing well fell the odd center a dime
In den Wunschbrunnen fiel der eine oder andere Groschen
But only, seven percent of it supposed to be mine
Aber nur sieben Prozent davon sollen mir gehören
I'm getting, kinda fed up with trying to get ahead
Ich habe es langsam satt, zu versuchen voranzukommen
That's why -9 out of 10 times I'm liable to be lying in bed
Deshalb liege ich 9 von 10 Malen wahrscheinlich im Bett
Instead of living life like I'm dead
Anstatt das Leben zu leben, als wäre ich tot
No longer sit in the prison inside my head
Sitze nicht länger im Gefängnis in meinem Kopf
I'm starting to come to my senses and
Ich fange an, zu Sinnen zu kommen und
No longer be so defensive and
Nicht länger so defensiv zu sein und
Though sometimes seems so senseless
Obwohl es manchmal so sinnlos scheint
I get back up and go
Stehe ich wieder auf und gehe
I've been up, I've been down
Ich hatte Höhen, ich hatte Tiefen
I've been lucky enough to find my higher ground
Ich hatte das Glück, meinen höheren Grund zu finden
In all my days, I've hoped and prayed
In all meinen Tagen habe ich gehofft und gebetet
That one of these days I'd just wake up, get up and go away
Dass ich eines dieser Tage einfach aufwache, aufstehe und weggehe
This song is like a counseling session (whoosah)
Dieses Lied ist wie ein Beratungsgespräch (whoosah)
I need to channel my aggression (whoosah)
Ich muss meine Aggression kanalisieren (whoosah)
I need to handle my profession
Ich muss meinen Beruf meistern
I'm the planet's biggest panic stricken manic-depressant
Ich bin die größte panikgeschlagene manisch-Depressive des Planeten
Questioning myself as I'm sitting right and looking back
Stelle mich selbst in Frage, während ich hier sitze und zurückblicke
Drinking Jack, Heinekens, in both hands, crooked hat
Trinke Jack, Heinekens, in beiden Händen, schiefer Hut
Mr. small complex smoking a cigarette
Typ mit Komplexen, raucht eine Zigarette
Like you don't know me, what the fuck you think you're looking at
Als ob du mich nicht kennst, was zum Teufel glaubst du, was du ansiehst
Why is the fire in my eyes like I'm evil
Warum ist das Feuer in meinen Augen, als wäre ich böse
It's just I'm always suspicious of new people
Es ist nur, dass ich immer misstrauisch gegenüber neuen Leuten bin
Self-centered lieutenant, I'm a well balanced soldier
Egozentrische Leutnantin, ich bin eine ausgeglichene Soldatin
A lie with a strategist's chip on both shoulders
Eine Lüge mit dem Chip einer Strategin auf beiden Schultern
Push the bullshit out of my life, keep biting
Schieb den Blödsinn aus meinem Leben, kämpfe weiter
Spiritual enlightenment, price this excitement
Spirituelle Erleuchtung, bewerte diese Aufregung
Build strength within, I'm trying to find space
Baue innere Stärke auf, ich versuche Raum zu finden
Freedom of choice, but trying for blind faith
Wahlfreiheit, aber versuche blinden Glauben
I've been up, I've been down
Ich hatte Höhen, ich hatte Tiefen
I've been lucky enough to find my higher ground
Ich hatte das Glück, meinen höheren Grund zu finden
In all my days, I've hoped and prayed
In all meinen Tagen habe ich gehofft und gebetet
That one of these days I'd just wake up, get up and go away
Dass ich eines dieser Tage einfach aufwache, aufstehe und weggehe
Cause I've been up, I've been down
Denn ich hatte Höhen, ich hatte Tiefen
I've been lucky enough to find my higher ground
Ich hatte das Glück, meinen höheren Grund zu finden
In all my days, I've hoped and prayed
In all meinen Tagen habe ich gehofft und gebetet
That one of these days I'd just wake up, get up and go away
Dass ich eines dieser Tage einfach aufwache, aufstehe und weggehe





Writer(s): Buffy Sainte-marie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.