Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Octava de Octavio (En Vivo)
Octave's Eighth (Live)
Desperté,
el
sol
estaba
en
mi
costado
I
woke
up,
the
sun
was
on
my
side
Con
sus
ojos
dibujando
With
his
eyes
drawing
Con
su
boca
rezongando
mi
actitud
With
his
mouth
nagging
my
attitude
Y
me
dijo
con
su
risa
lo
bonito
que
es
vivir
And
he
told
me
with
his
laugh
how
beautiful
it
is
to
live
De
sentir
lo
que
uno
quiera
sin
tener
que
reprimir
To
feel
whatever
one
wants
without
having
to
hold
back
Y
bajó
por
la
escalera,
velozmente
se
ocultó
And
he
ran
down
the
stairs,
quickly
hiding
Olvidó
su
corazón
envuelto
en
sangre
en
el
sillón
He
forgot
his
heart
wrapped
in
blood
on
the
armchair
Allí
tuve
que
cuidarlo
y
entablamos
una
unión
There
I
had
to
care
for
it
and
we
formed
a
union
Comprendimos
que
quedaban
muchas
cosas
por
saber
We
understood
that
there
were
many
things
left
to
learn
Y
saber
que
no
hay
nada
que
pueda
prohibir
And
to
know
that
there
is
nothing
that
can
forbid
La
utopía
más
bonita
de
vivir
en
libertad
The
most
beautiful
utopia
of
living
in
freedom
Sin
temor
a
que
me
digan
qué
está
bien
o
qué
está
mal
Without
fear
of
being
told
what
is
right
or
what
is
wrong
Y
hacer
de
mi
culo
lo
que
quiera
And
make
my
ass
whatever
I
want
Y
a
mí
me
gustas
tanto
And
I
love
you
so
much
Caminé
hasta
el
abismo
del
infierno
y
me
fijé
I
walked
to
the
abyss
of
hell
and
stared
Como
el
diablo
le
rezaba
al
pobre
Dios
para
volver
As
the
devil
prayed
to
the
poor
God
to
return
Así
fue
que
me
di
cuenta
que
mi
ángel
es
infiel
That's
how
I
realized
that
my
angel
is
unfaithful
Que
le
interesa
mi
alma
pero
más
quiere
mi
piel
That
he
is
interested
in
my
soul
but
more
wants
my
skin
Igual
sigo
caminando
sin
temor
a
tropezar
I
still
walk
on
without
fear
of
stumbling
Porque
tengo
el
cuello
duro
de
mirar
siempre
hacia
atrás
Because
I
have
a
stiff
neck,
always
looking
back
Y
si
bien
tengo
sabido
que
esto
no
va
a
terminar
And
although
I
know
this
is
not
going
to
end
Apretando
bien
las
muelas
sólo
voy
a
continuar
Gritting
my
teeth
I
will
only
continue
Sabiendo
que
no
hay
nada
que
pueda
prohibir
Knowing
that
there
is
nothing
that
can
forbid
La
utopía
más
bonita
de
vivir
en
libertad
The
most
beautiful
utopia
of
living
in
freedom
Sin
temor
a
que
me
digan
qué
está
bien
o
qué
está
mal
Without
fear
of
being
told
what
is
right
or
what
is
wrong
Y
hacer
de
mi
culo
lo
que
quiera
And
make
my
ass
whatever
I
want
Y
a
mí
me
gustas
tanto
And
I
love
you
so
much
Regresé
por
lo
que
queda
de
mi
alma
y
aquí
estoy
I
returned
for
what
remains
of
my
soul
and
here
I
am
Reciclando
alegrías
por
cada
rayo
de
sol
Recycling
joys
for
every
ray
of
sunshine
Devolví
el
corazón,
quedé
solo
una
vez
más
I
returned
the
heart,
I
was
alone
once
more
Esquivando
los
dolores,
aprendiendo
a
aceptar
Dodging
the
pains,
learning
to
accept
Y
saber
que
no
hay
nada
que
pueda
prohibir
And
to
know
that
there
is
nothing
that
can
forbid
La
utopía
más
bonita
de
vivir
en
libertad
The
most
beautiful
utopia
of
living
in
freedom
Sin
temor
a
que
me
digan
qué
está
bien
o
qué
está
mal
Without
fear
of
being
told
what
is
right
or
what
is
wrong
Y
hacer
de
mi
culo
lo
que
quiera
And
make
my
ass
whatever
I
want
(Y
a
mí
me
gustas
tanto)
(And
I
love
you
so
much)
Y
saber
que
no
hay
nada
que
pueda
prohibir
(y
a
mi
me
gustas
tanto)
And
to
know
that
there
is
nothing
that
can
forbid
(and
my
love
for
you
is
so
much)
La
utopía
más
bonita
de
vivir
en
libertad
(y
a
mi
me
gustas
tanto)
The
most
beautiful
utopia
of
living
in
freedom
(and
my
love
for
you
is
so
much)
Sin
temor
a
que
me
digan
Without
fear
of
being
told
Que
está
bien
o
qué
está
mal
(y
a
mi
me
gustas
tanto)
What
is
right
or
what
is
wrong
(and
my
love
for
you
is
so
much)
Y
hacer
de
mi
culo
lo
que
quiera
And
make
my
ass
whatever
I
want
Y
a
mí
me
gustas
tanto.
And
I
love
you
so
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aníbal Marcos Pereda, Diego Mendez, Gabriel Horacio Méndez, Osvaldo Gabriel Garbuyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.