Bufón - La Octava de Octavio (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

La Octava de Octavio (En Vivo) - Bufóntraduction en anglais




La Octava de Octavio (En Vivo)
Octave's Eighth (Live)
Desperté, el sol estaba en mi costado
I woke up, the sun was on my side
Con sus ojos dibujando
With his eyes drawing
Con su boca rezongando mi actitud
With his mouth nagging my attitude
Y me dijo con su risa lo bonito que es vivir
And he told me with his laugh how beautiful it is to live
De sentir lo que uno quiera sin tener que reprimir
To feel whatever one wants without having to hold back
Y bajó por la escalera, velozmente se ocultó
And he ran down the stairs, quickly hiding
Olvidó su corazón envuelto en sangre en el sillón
He forgot his heart wrapped in blood on the armchair
Allí tuve que cuidarlo y entablamos una unión
There I had to care for it and we formed a union
Comprendimos que quedaban muchas cosas por saber
We understood that there were many things left to learn
Y saber que no hay nada que pueda prohibir
And to know that there is nothing that can forbid
La utopía más bonita de vivir en libertad
The most beautiful utopia of living in freedom
Sin temor a que me digan qué está bien o qué está mal
Without fear of being told what is right or what is wrong
Y hacer de mi culo lo que quiera
And make my ass whatever I want
Y a me gustas tanto
And I love you so much
Caminé hasta el abismo del infierno y me fijé
I walked to the abyss of hell and stared
Como el diablo le rezaba al pobre Dios para volver
As the devil prayed to the poor God to return
Así fue que me di cuenta que mi ángel es infiel
That's how I realized that my angel is unfaithful
Que le interesa mi alma pero más quiere mi piel
That he is interested in my soul but more wants my skin
Igual sigo caminando sin temor a tropezar
I still walk on without fear of stumbling
Porque tengo el cuello duro de mirar siempre hacia atrás
Because I have a stiff neck, always looking back
Y si bien tengo sabido que esto no va a terminar
And although I know this is not going to end
Apretando bien las muelas sólo voy a continuar
Gritting my teeth I will only continue
Sabiendo que no hay nada que pueda prohibir
Knowing that there is nothing that can forbid
La utopía más bonita de vivir en libertad
The most beautiful utopia of living in freedom
Sin temor a que me digan qué está bien o qué está mal
Without fear of being told what is right or what is wrong
Y hacer de mi culo lo que quiera
And make my ass whatever I want
Y a me gustas tanto
And I love you so much
Regresé por lo que queda de mi alma y aquí estoy
I returned for what remains of my soul and here I am
Reciclando alegrías por cada rayo de sol
Recycling joys for every ray of sunshine
Devolví el corazón, quedé solo una vez más
I returned the heart, I was alone once more
Esquivando los dolores, aprendiendo a aceptar
Dodging the pains, learning to accept
Y saber que no hay nada que pueda prohibir
And to know that there is nothing that can forbid
La utopía más bonita de vivir en libertad
The most beautiful utopia of living in freedom
Sin temor a que me digan qué está bien o qué está mal
Without fear of being told what is right or what is wrong
Y hacer de mi culo lo que quiera
And make my ass whatever I want
(Y a me gustas tanto)
(And I love you so much)
Y saber que no hay nada que pueda prohibir (y a mi me gustas tanto)
And to know that there is nothing that can forbid (and my love for you is so much)
La utopía más bonita de vivir en libertad (y a mi me gustas tanto)
The most beautiful utopia of living in freedom (and my love for you is so much)
Sin temor a que me digan
Without fear of being told
Que está bien o qué está mal (y a mi me gustas tanto)
What is right or what is wrong (and my love for you is so much)
Y hacer de mi culo lo que quiera
And make my ass whatever I want
Y a me gustas tanto.
And I love you so much.





Writer(s): Aníbal Marcos Pereda, Diego Mendez, Gabriel Horacio Méndez, Osvaldo Gabriel Garbuyo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.