Paroles et traduction Bugs - Neighbourhood
Perceived
safety
in
your
neighbourhood
Ощущаемая
безопасность
в
вашем
районе.
Did
you
ever
really
have
it?
Was
it
ever
that
good?
У
тебя
когда-нибудь
было
это?
было
ли
это
когда-нибудь
так
хорошо?
'Cause
there's
a
sex
offender
living
'round
the
block
Потому
что
в
квартале
живет
сексуальный
преступник.
Always
standing
at
the
window
with
his
hand
on
his
cock
Всегда
стоит
у
окна
с
рукой
на
члене.
And
I'll
find
it
hard
to
see
И
мне
будет
трудно
это
увидеть.
How
I'd
raise
my
family
in
this
place
Как
бы
я
растил
свою
семью
в
этом
месте?
Lad
on
the
corner
wearing
bumbag
and
shorts
Парень
на
углу,
в
сумке
и
шортах.
Probably
gets
his
information
from
the
Buzzfeed
reports
Возможно,
он
получает
информацию
из
репортажей
Buzzfeed.
He
swore
at
Centrelink
when
he
was
a
teen
Он
поклялся
в
Centrelink,
когда
был
подростком.
Cooked
his
head
from
all
the
footy
and
amphetamine
Приготовил
его
голову
из
всех
ног
и
амфетамина.
And
I'll
find
it
hard
to
see
И
мне
будет
трудно
это
увидеть.
How
I'll
raise
my
family
in
this
place
Как
я
буду
растить
свою
семью
в
этом
месте?
I'm
scared
of
noises
in
my
yard,
shut
the
gate
don't
come
near
me
Я
боюсь
шумов
в
своем
дворе,
закрой
ворота,
не
подходи
ко
мне.
It's
a
sick
and
sad
world
but
I
wanna
see
clearly
Это
больной
и
печальный
мир,
но
я
хочу
ясно
видеть.
Turn
my
sensor
light
on,
I'm
scared
of
the
dark
Включи
мой
сенсор,
я
боюсь
темноты.
Our
neighbourhood
is
full
of
sketchy
places
Наш
район
полон
отрывочных
мест.
Creepy
faces
and
crackheads
(Our
neighbourhood)
Жуткие
лица
и
наркоманы
(наш
район).
Street
fights
echo
into
the
night
Уличные
драки
отражаются
в
ночи.
Getting
nervous
deadbolt
windows
and
bars
Нервничаю,
засовываю
окна
и
решетки.
Tall
poppies,
big
fish
in
little
ponds
Высокие
маки,
большая
рыба
в
маленьких
прудах.
I'm
sick
of
glass
in
the
gutter
(Our
neighbourhood)
Я
устал
от
стекла
в
сточной
канаве
(наш
район).
We
get
by,
pull
down
our
blinds
Мы
справляемся,
опускаем
жалюзи.
It's
the
only
way
we
ever
sleep
good
Это
единственный
способ
хорошо
уснуть.
Close
the
door
on
your
neighbourhood
Закрой
дверь
в
своем
районе.
Some
common
sense
screamed
across
the
fence
Какой-то
здравый
смысл
кричал
через
забор.
From
the
bloke
who
says
your
music
volume
makes
him
tense
От
парня,
который
говорит,
что
твоя
громкость
музыки
делает
его
напряженным.
You
hear
him
yell
at
his
missus
almost
every
day
Ты
слышишь,
как
он
кричит
на
свою
жену
почти
каждый
день.
But
he
treats
you
like
the
animal
anyway
Но
он
все
равно
обращается
с
тобой,
как
с
животным.
Social
prejudice
is
fucked
Социальные
предрассудки-это
пиздец.
Or
is
it
just
my
shitty
luck
that
I'm
here?
Или
мне
просто
повезло,
что
я
здесь?
Our
neighbourhood
is
full
of
sketchy
places
Наш
район
полон
отрывочных
мест.
Creepy
faces
and
crackheads
(Our
neighbourhood)
Жуткие
лица
и
наркоманы
(наш
район).
Street
fights
echo
into
the
night
Уличные
драки
отражаются
в
ночи.
Getting
nervous,
deadbolt
windows
and
bars
Нервничаю,
засовываю
окна
и
решетки.
Tall
poppies,
big
fish
in
little
ponds
Высокие
маки,
большая
рыба
в
маленьких
прудах.
I'm
sick
of
glass
in
the
gutter
(Our
neighbourhood)
Я
устал
от
стекла
в
сточной
канаве
(наш
район).
We
get
by,
pull
down
our
blinds
Мы
справляемся,
опускаем
жалюзи.
It's
the
only
way
we
ever
sleep
good
Это
единственный
способ
хорошо
уснуть.
Think
of
moving
'cause
you
know
that
you
should
Подумай
о
переезде,
потому
что
ты
знаешь,
что
должен.
Close
the
door
on
your
neighbourhood
Закрой
дверь
в
своем
районе.
Well,
perceived
safety
in
your
neighbourhood
Что
ж,
ощущаю
безопасность
в
твоем
районе.
Perceived
safety
in
your
neighbourhood
Ощущаемая
безопасность
в
вашем
районе.
Perceived
safety
in
your
neighbourhood
Ощущаемая
безопасность
в
вашем
районе.
Perceived
safety
in
your
neighbourhood
Ощущаемая
безопасность
в
вашем
районе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bugs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.