Buhos - El món de veritat - traduction des paroles en allemand

El món de veritat - Buhostraduction en allemand




El món de veritat
Die wahre Welt
Després dels mil m'agrada que hem intercanviat
Nach den tausend Likes, die wir ausgetauscht haben
I els cors de matinada que ens fem d'amagat
Und den Herzen in der Morgendämmerung, die wir uns heimlich schicken
De veure els dos la lluna, cadascú al seu terrat
Wenn wir beide den Mond sehen, jeder auf seiner Terrasse
Veiem-nos ja d'una en el mon de veritat
Lass uns endlich in der wahren Welt treffen
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Que la story més bonica és la que mai es publica
Denn die schönste Story ist die, die nie veröffentlicht wird
El TikTok més perfecte és si em balles en directe
Das perfekteste TikTok ist, wenn du live mit mir tanzt
No vull que em tornis a obrir per parlar-nos per privat
Ich will nicht, dass du mich wieder anschreibst, um privat zu reden
Ens toca sortir una nit, descobrim junts la ciutat
Wir sollten ausgehen, lass uns zusammen die Stadt entdecken
Després dels mil m'agrada que hem intercanviat
Nach den tausend Likes, die wir ausgetauscht haben
I els cors de matinada que ens fem d'amagat
Und den Herzen in der Morgendämmerung, die wir uns heimlich schicken
De veure els dos la lluna, cadascú al seu terrat
Wenn wir beide den Mond sehen, jeder auf seiner Terrasse
Veiem-nos ja d'una en el mon de veritat
Lass uns endlich in der wahren Welt treffen
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
S'apropa l'estiu, ja olora a juliol
Der Sommer naht, es riecht schon nach Juli
Avui ajuntarem a la lluna i al sol
Heute werden wir den Mond und die Sonne vereinen
Avui per fi, després de tant, els nostres mons s'aturaran
Heute endlich, nach so langer Zeit, werden unsere Welten stillstehen
I ja moro per tenir-te al meu davant
Und ich sterbe schon danach, dich vor mir zu haben
Avui és el dia que trenquem el gel
Heute ist der Tag, an dem wir das Eis brechen
Som com dues abelles preparant la mel
Wir sind wie zwei Bienen, die ihren Honig bereiten
Si jo t'agrado i tu m'agrades, i ens ho hem dit tantes vegades
Wenn ich dich mag und du mich magst, und wir uns das schon so oft gesagt haben
Avui toca que cremem el paral·lel
Heute werden wir die Stadt zum Beben bringen
Després dels mil m'agrada que hem intercanviat
Nach den tausend Likes, die wir ausgetauscht haben
I els cors de matinada que ens fem d'amagat
Und den Herzen in der Morgendämmerung, die wir uns heimlich schicken
De veure els dos la lluna, cadascú al seu terrat
Wenn wir beide den Mond sehen, jeder auf seiner Terrasse
Veiem-nos ja de, veiem-nos ja de, veiem-nos ja de, veiem-nos ja de
Lass uns jetzt, lass uns jetzt, lass uns jetzt, lass uns jetzt treffen
Veiem-nos, veiem-nos, veiem-nos, veiem-nos, veiem-nos
Lass uns treffen, lass uns treffen, lass uns treffen, lass uns treffen, lass uns treffen
Veiem-nos ja d'una en el mon de veritat
Lass uns endlich in der wahren Welt treffen
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh





Writer(s): Guillem Solé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.