Paroles et traduction Buhos - El món de veritat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El món de veritat
Мир наяву
Després
dels
mil
m'agrada
que
hem
intercanviat
После
тысячи
«мне
нравится»,
которыми
мы
обменялись,
I
els
cors
de
matinada
que
ens
fem
d'amagat
И
сердечек
на
рассвете,
которыми
тайком
делимся,
De
veure
els
dos
la
lluna,
cadascú
al
seu
terrat
После
того,
как
смотрели
на
луну,
каждый
со
своей
крыши,
Veiem-nos
ja
d'una
en
el
mon
de
veritat
Давай
уже
увидимся
в
реальном
мире.
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Que
la
story
més
bonica
és
la
que
mai
es
publica
Потому
что
самая
красивая
история
— та,
что
не
публикуется,
El
TikTok
més
perfecte
és
si
em
balles
en
directe
Самый
идеальный
TikTok
— это
если
ты
станцуешь
его
для
меня
вживую,
No
vull
que
em
tornis
a
obrir
per
parlar-nos
per
privat
Не
хочу,
чтобы
ты
снова
писала
мне
в
личку,
Ens
toca
sortir
una
nit,
descobrim
junts
la
ciutat
Нам
пора
как-нибудь
выбраться,
вместе
открыть
для
себя
город.
Després
dels
mil
m'agrada
que
hem
intercanviat
После
тысячи
«мне
нравится»,
которыми
мы
обменялись,
I
els
cors
de
matinada
que
ens
fem
d'amagat
И
сердечек
на
рассвете,
которыми
тайком
делимся,
De
veure
els
dos
la
lluna,
cadascú
al
seu
terrat
После
того,
как
смотрели
на
луну,
каждый
со
своей
крыши,
Veiem-nos
ja
d'una
en
el
mon
de
veritat
Давай
уже
увидимся
в
реальном
мире.
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
S'apropa
l'estiu,
ja
olora
a
juliol
Приближается
лето,
уже
пахнет
июлем,
Avui
ajuntarem
a
la
lluna
i
al
sol
Сегодня
мы
соединим
луну
и
солнце,
Avui
per
fi,
després
de
tant,
els
nostres
mons
s'aturaran
Сегодня,
наконец,
после
стольких
ожиданий,
наши
миры
остановятся,
I
ja
moro
per
tenir-te
al
meu
davant
И
я
сгораю
от
желания
увидеть
тебя
перед
собой.
Avui
és
el
dia
que
trenquem
el
gel
Сегодня
тот
самый
день,
когда
мы
сломаем
лед,
Som
com
dues
abelles
preparant
la
mel
Мы
как
две
пчелы,
готовящие
мед,
Si
jo
t'agrado
i
tu
m'agrades,
i
ens
ho
hem
dit
tantes
vegades
Если
ты
мне
нравишься,
и
я
тебе
нравлюсь,
и
мы
говорили
это
друг
другу
столько
раз,
Avui
toca
que
cremem
el
paral·lel
Сегодня
мы
сожжем
этот
параллель.
Després
dels
mil
m'agrada
que
hem
intercanviat
После
тысячи
«мне
нравится»,
которыми
мы
обменялись,
I
els
cors
de
matinada
que
ens
fem
d'amagat
И
сердечек
на
рассвете,
которыми
тайком
делимся,
De
veure
els
dos
la
lluna,
cadascú
al
seu
terrat
После
того,
как
смотрели
на
луну,
каждый
со
своей
крыши,
Veiem-nos
ja
de,
veiem-nos
ja
de,
veiem-nos
ja
de,
veiem-nos
ja
de
Давай
уже
увидимся,
давай
уже
увидимся,
давай
уже
увидимся,
давай
уже
увидимся
Veiem-nos,
veiem-nos,
veiem-nos,
veiem-nos,
veiem-nos
Увидимся,
увидимся,
увидимся,
увидимся,
увидимся
Veiem-nos
ja
d'una
en
el
mon
de
veritat
Давай
уже
увидимся
в
реальном
мире.
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Oh,
oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillem Solé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.