Paroles et traduction Buhos - Barcelona S'il·lumina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barcelona S'il·lumina
Barcelona Lights Up
Separats
tiren
la
canya
Separats
tiren
la
canya
Prop
de
la
plaça
d'Espanya,
Near
the
Plaza
de
España,
Hipsters
amb
barba
i
ulleres
Hipsters
with
beards
and
glasses
S'han
perdut
per
les
cotxeres,
Are
lost
in
the
roundhouses,
Apareixen
quan
és
fosc
They
come
out
when
it's
dark
Els
llauners
ambulants
The
traveling
tin
can
makers
I
un
camell
fa
l'agost
And
a
dealer
makes
hay
A
l'estació
de
Sants.
At
the
Sants
station.
Exbolingues
reciclats
Recycled
punks
Disfressats
de
runners,
Disguised
as
runners,
Periodistes
cremats
Burned-out
journalists
Que
viuen
de
fer
banners,
Who
live
off
of
making
banners,
Arribant
a
Ciutat
Vella
Arriving
in
Ciutat
Vella
Cantautors
que
ja
no
canten
Songwriters
who
no
longer
sing
I
a
la
porta
de
l'Ovella
And
at
the
door
of
l'Ovella
Quatre
guiris
no
s'aguanten.
Four
tourists
can't
hold
on.
Aturats
amb
tres
carreres,
Unemployed
with
three
degrees,
"Enxufats"
que
només
cobren,
"Connected"
employees
who
only
collect
salaries,,
Regalets
per
les
"aceres",
Freebies
on
the
"sidewalks",
Jubilats
que
maniobren,
Retired
folks
who
are
maneuvering,
Policia
a
un
carreró
Police
on
a
side
street
Ara
ha
perdut
el
control
Has
now
lost
control
Amb
un
grup
de
percussió
With
a
percussion
ensemble
Prop
de
la
plaça
del
Sol.
Near
the
Plaza
del
Sol.
Perquè
tombin
els
turistes
So
that
tourists
will
stumble,,
La
rambla
l'han
tunejat,
The
Rambla
has
been
tuned,
Ja
no
queden
artistes
There
are
no
more
artists
left
Els
músics
han
marxat,
The
musicians
have
departed,
Quatre
"xinos"
fent
retrats,
Four
"Chinamen"
making
portraits,
Canaletes
ja
s'allunya
Canaletes
is
already
far
away
I
no
queden
indignats
And
there
are
no
more
indignant
people
left
A
la
plaça
Catalunya
In
the
Plaza
Catalunya
Quan
es
fan
foscos
els
dies
When
the
days
get
dark
I
deixem
de
ser
esclaus
And
we
stop
being
slaves
Les
tristors
són
alegries
The
sadnesses
are
joys
I
obrim
portes
sense
claus
And
we
open
doors
without
keys
Quan
es
mor
la
rutina
When
routine
dies
En
un
racó
de
la
ciutat
In
a
corner
of
the
city
Barcelona
s'il·lumina
Barcelona
lights
up
Quan
et
tinc
al
meu
costat.
When
I
have
you
by
my
side.
La
de
la
Setmana
Tràgica,
The
one
of
the
Tragic
Week,
La
que
odia
l'extraradi,
The
one
that
hates
the
suburbs,
La
que
viu
una
nit
màgica
The
one
that
lives
one
magical
evening
Un
dimecres
a
l'estadi,
On
a
Wednesday
at
the
stadium,
La
bonica,
la
insalubre
The
beautiful
one,
the
unhealthy
one
La
de
l'ambient
de
l'Arena,
The
one
of
the
atmosphere
of
the
Arena,
La
que
un
12
d'octubre
The
one
that
on
October
12th
Sent
vergonya
aliena.
Feels
alien
shame.
La
dels
clubs
acollidors,
The
one
of
the
welcoming
clubs,
La
que
adora
les
gavines
The
one
that
adores
seagulls
I
crema
contenidors
And
burns
trash
containers
I
destrossa
les
cabines,
And
destroys
booths,
No
hi
ha
cap
respecte
There
is
no
respect
Per
la
música
en
directe
For
live
music
I
no
tenim
projecte
And
we
don't
have
a
project
Per
donar-li
vida.
To
give
life
to
it.
Quan
es
fan
foscos
els
dies
When
the
days
get
dark
I
deixem
de
ser
esclaus
And
we
stop
being
slaves
Les
tristors
són
alegries
The
sadnesses
are
joys
I
obrim
portes
sense
claus
And
we
open
doors
without
keys
Quan
es
mor
la
rutina
When
routine
dies
En
un
racó
de
la
ciutat
In
a
corner
of
the
city
Barcelona
s'il·lumina
Barcelona
lights
up
Quan
et
tinc
al
meu
costat.
When
I
have
you
by
my
side.
Uns
turistes
alemanys
Some
German
tourists
Al
bressol
del
mestissatge
In
the
cradle
of
mestizaje
Amb
barrets
de
mexicans
With
Mexican
hats
Van
buscant
algun
massatge
Are
searching
for
some
massage
I
al
caòtic
barri
Gòtic
And
in
the
chaotic
Gothic
Quarter
Uns
nens
amb
monopatí
Some
boys
with
skateboards
Van
buscant
algun
narcòtic
Are
looking
for
some
drug
Per
arribar
al
dematí
To
make
it
to
morning
Quan
es
fan
foscos
els
dies
When
the
days
get
dark
I
deixem
de
ser
esclaus
And
we
stop
being
slaves
Les
tristors
són
alegries
The
sadnesses
are
joys
I
obrim
portes
sense
claus
And
we
open
doors
without
keys
Quan
es
mor
la
rutina
When
routine
dies
En
un
racó
de
la
ciutat
In
a
corner
of
the
city
Barcelona
s'il·lumina
Barcelona
lights
up
Quan
et
tinc
al
meu
costat.
When
I
have
you
by
my
side.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Sole Pascual, Jaume Nin Llansa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.