Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Calle Favorita
Meine Lieblingsstraße
Somos
el
motín,
somos
el
comando,
Wir
sind
der
Aufstand,
wir
sind
das
Kommando,
El
zapato
del
que
viene
caminando,
Der
Schuh
desjenigen,
der
zu
Fuß
unterwegs
ist,
Pondría
del
revés
toda
la
Gran
Vía
Ich
würde
die
ganze
Gran
Vía
auf
den
Kopf
stellen,
Para
ver
tus
ojos
como
se
iluminan
Um
zu
sehen,
wie
deine
Augen
leuchten.
Amiga,
compañera
de
viaje,
Freundin,
Reisegefährtin,
Juntas,
al
abordaje
Gemeinsam,
zum
Entern,
Le
das
sentido
a
mi
vida
Du
gibst
meinem
Leben
Sinn,
Contigo
no
hay
causa
perdida
Mit
dir
gibt
es
keine
verlorene
Sache.
Somos
la
esencia
de
la
resistencia,
Wir
sind
die
Essenz
des
Widerstands,
Se
colmó
el
vaso
de
la
paciencia
Das
Fass
der
Geduld
ist
übergelaufen,
Mi
calle
favorita
se
agita
Meine
Lieblingsstraße
regt
sich
auf,
Grita
y
se
solidariza
Schreit
und
solidarisiert
sich.
Tengo
un
arma
y
está
cargada
Ich
habe
eine
Waffe
und
sie
ist
geladen,
Y
un
corazón
a
prueba
de
bala
Und
ein
Herz,
kugelsicher,
Quieren
una
granja,
quieren
un
rebaño
Sie
wollen
einen
Bauernhof,
sie
wollen
eine
Herde,
Y
somos
el
lobo
que
viene
a
hacer
daño
Und
wir
sind
der
Wolf,
der
kommt,
um
Schaden
anzurichten.
Somos
la
llama
que
prende
la
hoguera
Wir
sind
die
Flamme,
die
das
Feuer
entfacht,
Somos
la
flor
que
nació
en
la
trinchera
Wir
sind
die
Blume,
die
im
Schützengraben
geboren
wurde,
Somos
la
llama
que
prende
la
hoguera
Wir
sind
die
Flamme,
die
das
Feuer
entfacht,
Somos
la
flor
que
nació
en
la
trinchera
Wir
sind
die
Blume,
die
im
Schützengraben
geboren
wurde.
Han
amañado
la
partida
Sie
haben
das
Spiel
manipuliert,
Nos
quieren
mudas,
domadas,
dormidas,
Sie
wollen
uns
stumm,
gezähmt,
schlafend,
Quieres
luchar
por
un
mundo
mejor
Du
willst
für
eine
bessere
Welt
kämpfen,
Ahora
no
siente
el
miedo,
sientes
amor
Jetzt
spürst
du
keine
Angst,
du
spürst
Liebe.
Tan
digna,
llena
de
rebeldía,
So
würdevoll,
voller
Auflehnung,
Ya
no
te
traga
su
fantasía
Du
schluckst
ihre
Fantasie
nicht
mehr,
Su
disfraz
ya
no
es
eficaz
Ihre
Verkleidung
ist
nicht
mehr
wirksam,
Sin
justicia
no
habrá
paz
Ohne
Gerechtigkeit
wird
es
keinen
Frieden
geben.
Arde
mi
calle,
sobran
motivos
Meine
Straße
brennt,
es
gibt
mehr
als
genug
Gründe,
Solo
de
pie
nos
sentimos
vivos
Nur
im
Stehen
fühlen
wir
uns
lebendig,
La
tierra
llora
cada
segundo
Die
Erde
weint
jede
Sekunde,
Llegó
la
hora
de
cambiar
el
mundo
Es
ist
an
der
Zeit,
die
Welt
zu
verändern.
Sus
medios
son
la
nueva
iglesia
Ihre
Medien
sind
die
neue
Kirche,
Van
aplicando
más
anestesia
Sie
verabreichen
immer
mehr
Betäubung,
Quieren
una
granja,
quieren
un
rebaño
Sie
wollen
einen
Bauernhof,
sie
wollen
eine
Herde,
Y
somos
el
lobo
que
viene
a
hacer
daño
Und
wir
sind
der
Wolf,
der
kommt,
um
Schaden
anzurichten.
Somos
la
llama
que
prende
la
hoguera
Wir
sind
die
Flamme,
die
das
Feuer
entfacht,
Somos
la
flor
que
nació
en
la
trinchera
Wir
sind
die
Blume,
die
im
Schützengraben
geboren
wurde,
Somos
la
llama
que
prende
la
hoguera
Wir
sind
die
Flamme,
die
das
Feuer
entfacht,
Somos
la
flor
que
nació
en
la
trinchera
Wir
sind
die
Blume,
die
im
Schützengraben
geboren
wurde.
A
tu
lado,
soy
soldado
An
deiner
Seite
bin
ich
Soldat,
Un
peligro
pal
Estado
Eine
Gefahr
für
den
Staat,
Soy
la
piedra
del
camino
Ich
bin
der
Stein
im
Weg,
Una
guerra
que
han
perdido
Ein
Krieg,
den
sie
verloren
haben.
Querrán
enterarnos,
Sie
werden
uns
begraben
wollen,
Seremos
semilla
Wir
werden
Saat
sein,
Seremos
el
rio
Wir
werden
der
Fluss
sein,
Que
inunda
la
orilla
Der
das
Ufer
überschwemmt,
Querrán
silenciarnos
Sie
werden
uns
zum
Schweigen
bringen
wollen,
Y
siguen
las
luchas
Und
die
Kämpfe
gehen
weiter,
De
todos
los
barrios
Aus
allen
Vierteln,
Bajo
las
capuchas
Unter
den
Kapuzen.
Somos
la
llama
que
prende
la
hoguera
Wir
sind
die
Flamme,
die
das
Feuer
entfacht,
Somos
la
flor
que
nació
en
la
trinchera
Wir
sind
die
Blume,
die
im
Schützengraben
geboren
wurde,
Somos
la
llama
que
prende
la
hoguera
Wir
sind
die
Flamme,
die
das
Feuer
entfacht,
Somos
la
flor
que
nació
en
la
trinchera
Wir
sind
die
Blume,
die
im
Schützengraben
geboren
wurde.
A
tu
lado,
soy
soldado
An
deiner
Seite
bin
ich
Soldat,
Un
peligro
pal
Estado
Eine
Gefahr
für
den
Staat,
Soy
la
piedra
del
camino
Ich
bin
der
Stein
im
Weg,
Una
guerra
que
han
perdido
Ein
Krieg,
den
sie
verloren
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillem Solé, Jaume Nin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.